Ordsprogenes Bog 20 – BPH & NTLR

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 20:1-30

1Vin kan føre til overmod og øl til slagsmål,

den, der drikker sig fuld, mangler visdom.

2En konges vrede er som løvens brøl,

den er livsfarlig, når den bliver vakt.

3At undgå klammeri er prisværdigt,

kun tåber insisterer på at skændes.

4Den dovne gider ikke pløje i såtiden

og kigger forgæves efter korn i høsttiden.

5Et menneskes motiver er som vandet i en dyb brønd,

men den kloge formår at få dem op til overfladen.

6Mange siger, at man kan regne med dem,

men hvor finder man en virkelig trofast ven?

7Retskafne mennesker er ærlige og oprigtige,

og deres børn oplever velsignelsen deraf.

8Før kongen afsiger sin dom,

vurderer han omhyggeligt alle vidnesbyrd.

9Hvem tør sige: „Mit liv er pletfrit,

jeg har aldrig gjort noget forkert.”?

10Herren afskyr uhæderlig handel

og uærlige forretningsmetoder.

11Et barns karakter afsløres i dets handlinger,

man kan se dets gode eller dårlige motiver.

12Herren har givet os ører og øjne,

så lad os bruge dem til at tjene ham.

13Bruger du tiden på at sove, bliver du fattig,

men står du op og arbejder, vil du få din løn.

14„Elendigt bras!” siger køberen, mens han tinger om prisen,

men bagefter praler han af det røverkøb, han har gjort.

15Guld og juveler kan man altid få,

men et visdomsord er en sjælden perle.

16Den, der stiller kaution for ukendte personer,

bør tage imod pant fra dem.20,16 Teksten er uklar og oversættelsen usikker.

17Et stjålet brød smager godt i begyndelsen,

men bagefter er det som grus i munden.

18God rådgivning giver et godt resultat,

en god plan kan afgøre krigens udfald.

19En sladrehank kan ikke holde sin mund,

så pas på med dem, der snakker for meget.

20Den, der forbander sin far eller mor,

vil ende sit liv i det dybeste mørke.

21En arv man får, mens man er ung,

holder næppe, til man bliver gammel.

22Sig ikke: „Det skal du få betalt!”

Overgiv hellere sagen til Herren.

23Herren afskyr dem,

der snyder i en handel.

24Intet menneske kender sin fremtid,

for det er Herren, der lægger alting til rette.

25Når du aflægger et løfte til Herren,

så tænk først over, hvad du lover.

26En klog konge finder de skyldige

og giver dem den straf, de fortjener.

27Herrens lys afslører et menneskes sjæl,20,27 Eller „ånd”. Ordet oversættes normalt med „livsånde” eller „åndepust”.

dets inderste tanker og motiver.

28Godhed og sandhed beskytter en konge,

handler han ret, bevarer han magten.

29Man beundrer de unges styrke

og respekterer de gamles livserfaring.

30Fysisk afstraffelse kan fjerne ondskab

og få et menneske på bedre tanker.

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 20:1-30

1Vinul este batjocoritor și băutura tare este gălăgioasă;

oricine este amețit de ele nu este înțelept.

2Groaza pe care o insuflă regele este ca răcnetul unui leu;

cel ce îl înfurie, păcătuiește împotriva sa însuși.

3Este o onoare pentru om să se abțină de la ceartă,

dar orice nebun se dezlănțuie.

4Leneșul nu ară toamna,

așa că nu va găsi nimic la seceriș.

5Sfaturile inimii unui om sunt ca niște ape adânci,

dar cel priceput știe să scoată din ele.

6Mulți oameni își proclamă loialitatea,

dar cine poate găsi un om credincios?

7Cel drept umblă în integritatea lui;

ferice de copiii lui după el!

8Când regele stă pe tronul judecății,

spulberă orice rău cu privirea lui.

9Cine poate spune: „Mi‑am păstrat inima curată,

sunt curat și fără păcat“?

10Greutățile diferite și măsurile diferite

sunt ambele o urâciune înaintea Domnului.

11Chiar și un tânăr se face cunoscut prin faptele lui,

dacă purtarea lui este curată și dreaptă.11 Sau: Chiar și un tânăr se poate ascunde după faptele lui, / și nu se știe dacă purtarea lui este curată și dreaptă.

12Urechea care aude și ochiul care vede,

Domnul le‑a făcut pe amândouă!

13Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac!

Deschide ochii și te vei sătura de pâine!

14„Rău! Rău!“, spune cumpărătorul,

și, plecând, se laudă.

15Există aur și o mulțime de rubine,

dar buzele care răspândesc cunoștința sunt un giuvaier prețios.

16Ia‑i haina, căci a girat pentru un străin,

și ține‑o garanție, căci a girat pentru o străină!

17Pâinea înșelăciunii este dulce omului,

dar, după aceea, gura lui va fi plină de pietriș.

18Planurile se pun la cale prin sfat.

Deci, fă războiul prin îndrumări!

19Cel ce umblă cu bârfa dezvăluie un secret;

să nu te amesteci cu cel ce‑și deschide buzele.

20Dacă un om își blestemă tatăl sau mama,

i se va stinge candela în negura nopții.

21O moștenire câștigată repede21 Sau: prin lăcomie la început

nu va fi binecuvântată la sfârșit.

22Nu spune: „Îi voi întoarce eu acest rău!“

Nădăjduiește în Domnul, și El te va izbăvi!

23Greutățile diferite sunt o urâciune înaintea Domnului

și talerele înșelătoare nu sunt un lucru bun.

24Pașii omului sunt îndrumați de Domnul.

Cum și‑ar putea înțelege omul propria‑i cale?

25Este o cursă pentru om să facă în pripă o promisiune sfântă

și abia mai târziu să se gândească la jurămintele făcute.

26Un rege înțelept îi spulberă pe cei răi

și trece cu roata de treierat peste ei.

27Suflarea omului este o candelă a Domnului,

care cercetează toate odăile pântecului.

28Bunătatea și credincioșia îl protejează pe rege

și, prin bunătate, tronul lui este în siguranță.

29Gloria tinerilor este puterea lor,

iar podoaba bătrânilor este părul alb.

30Vânătăile rănilor curăță de rău,

iar bătăile curăță odăile pântecului.