Ordsprogenes Bog 10 – BPH & LCB

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 10:1-32

Salomons ordsprog

1Her følger Salomons ordsprog:

En klog søn gør forældrene glade,

en tåbelig søn giver dem sorg.

2Tilranede rigdomme lønner sig ikke,

hæderlighed kan redde en fra døden.

3Herren stiller de retskafnes sult,

men opfylder ikke de ondes ønsker.

4Dovenskab gør fattig,

flid gør rig.

5De kloge høster, når marken er moden,

de, der sover høsttiden væk, er en skændsel.

6De retsindige bliver velsignede,

de ondes ord rammer dem selv.

7Et godt menneske huskes med glæde,

den gudløses navn går i glemmebogen.

8Den fornuftige tager imod belæring,

en pralende tåbe går det ilde.

9Den oprigtige kan leve i tryghed,

den uærlige bliver afsløret før eller siden.

10Den, der afslører uretten, fremmer freden,

den, der lader uret passere, skaber problemer.10,10 Oversat efter LXX, da den hebraiske tekst i 10b tilsyneladende ved en fejl er kopieret fra vers 8b.

11Den retsindiges ord er en kilde til liv,

fra den ondes ord udspringer vold.10,11 Ordret „Den ondes mund dækker over vold” som et brønddæksel. Når han åbner munden, kommer der vold op.

12Had provokerer til strid,

men kærlighed tilgiver alt.

13Den fornuftige taler med vise ord,

tåbelige ord fører til straf.

14Den vise vokser i visdom,

tåben snakker sig en ulykke til.

15Den riges rigdom er hans sikre borg,

den fattiges fattigdom er en ruin.

16Den retskafne belønnes med et godt liv,

den onde straffes på grund af sin synd.

17Den, der lader sig korrigere, får fremgang,

den, der afslår vejledning, farer vild.

18Skjuler man had under venlighed, lyver man,

og den, der spreder sladder, er en tåbe.

19Den, der taler for meget, fejler for tit,

men den, der er tilbageholdende, anses for vis.

20Den retsindiges tale er guld værd,

den ondes tanker er værdiløse.

21Den retskafnes ord er til hjælp for mange,

tåber dør af mangel på dømmekraft.

22Herrens velsignelse gør rig,

egne anstrengelser10,22 Oversættelsen usikker. Det hebraiske ord kan betyde pinefuldt hårdt arbejde (1.Mos. 3,17) eller smerten forbundet med det hårde arbejde (1.Mos. 3,16). lægger ikke noget til.

23Tåben finder fornøjelse i ondskabsfulde planer,

den kloge glæder sig, når visdommen sejrer.

24Den ondes frygt bliver til virkelighed,

den retskafnes ønske går i opfyldelse.

25Når stormen raser, går den onde til grunde,

men den retskafne står fast for evigt.

26En doven arbejder irriterer sin chef

som røg i øjnene eller eddike på tænderne.

27Ærefrygt for Herren forlænger ens liv,

de gudløse dør før tiden.

28Den retskafne kan forvente glæde,

den ondes forhåbninger brister.

29Herren beskytter dem, der handler ret,

men han straffer dem, der handler ondt.

30Onde mennesker sendes i eksil,

de retskafne bliver boende.

31Den retsindiges tale er fuld af visdom,

løgnerens ordstrøm bør standses.

32Den retsindiges ord er gode,

den onde taler kun falske ord.

Luganda Contemporary Bible

Engero 10:1-32

Engero za Sulemaani

110:1 a Nge 1:1 b Nge 15:20; 29:3Engero za Sulemaani:

Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe;

naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.

210:2 a Nge 21:6 b Nge 11:4, 19Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa,

naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.

310:3 Mat 6:25-34Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala,

naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.

410:4 a Nge 19:15 b Nge 12:24; 13:4; 21:5Emikono emigayaavu gyavuwaza,

naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.

5Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu,

naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.

610:6 nny 8, 11, 14Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu,

naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.

710:7 a Zab 112:6 b Zab 109:13 c Zab 9:6Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu,

naye erinnya ly’omubi linaavundanga.

810:8 Mat 7:24-27Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro,

naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.

910:9 a Is 33:15 b Zab 23:4 c Nge 28:18Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe,

naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.

1010:10 Zab 35:19Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku,

n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.

1110:11 a Zab 37:30; Nge 13:12, 14, 19 b nny 6Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu,

naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.

1210:12 Nge 17:9; 1Ko 13:4-7; 1Pe 4:8Obukyayi buleeta enjawukana,

naye okwagala kubikka ku bibi bingi.

1310:13 a nny 31 b Nge 26:3Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera,

naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.

1410:14 Nge 18:6, 7Abantu ab’amagezi batereka okumanya,

naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.

1510:15 a Nge 18:11 b Nge 19:7Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo,

naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.

1610:16 Nge 11:18-19Empeera y’omutuukirivu bulamu,

naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.

1710:17 Nge 6:23Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu,

naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.

18Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba,

era omuntu akonjera, musirusiru.

1910:19 Nge 17:28; Mub 5:3; Yak 1:19; 3:2-12Mu bigambo ebingi temubula kwonoona,

naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.

20Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo,

naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.

2110:21 Nge 5:22-23; Kos 4:1, 6, 14Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi,

naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.

2210:22 Lub 24:35; Zab 37:22Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga

era tagwongerako buyinike.

Okuwangaala Okuli mu Kutya Mukama

2310:23 Nge 2:14; 15:21Omusirusiru asanyukira okukola ebibi,

naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.

2410:24 a Is 66:4 b Zab 145:17-19; Mat 5:6; 1Yk 5:14-15Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako,

naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.

2510:25 a Zab 15:5 b Nge 12:3, 7; Mat 7:24-27Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa,

naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.

2610:26 Nge 26:6Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso,

n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.

2710:27 a Nge 9:10-11 b Yob 15:32Okutya Mukama kuwangaaza omuntu,

naye emyaka gy’ababi girisalibwako.

2810:28 Yob 8:13; Nge 11:7Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu,

naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.

2910:29 Nge 21:15Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.

3010:30 Zab 37:9, 28-29; Nge 2:20-22Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna,

naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.

3110:31 Zab 37:30Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi,

naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.

3210:32 Mub 10:12Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde;

naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.