Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogene 26

1At en tåbe bliver æret er lige så upassende
    som regn i tørtiden eller sne om sommeren.

En svale sætter sig ikke på din skulder,
    og en ufortjent forbandelse rammer dig ikke.

En hest kan styres med bidsel og et æsel med pisk,
    en tåbe lærer kun ved at få tæsk.
Giver du en tåbe igen med samme mønt,
    kommer du selv til at ligne en tåbe.
Giver du en fornuftig forklaring til en tåbe,
    kan han måske indse sin tåbelighed.
Det er skørt at sende en besked med en tåbe,
    det er værre end ingenting, det giver bagslag.
Hvis en tåbe prøver at bruge et ordsprog,
    er det som en lam, der prøver at gå.
At hædre en tåbe er lige så tosset
    som at binde stenen fast til slyngen.
En tåbe, der stiver sig af med ordsprog,
    er som en drukkenbolt, der støtter sig til en tjørnekæp.
10 Den arbejdsgiver, der hyrer den første den bedste,
    er som en skytte, der skyder på må og få.
11 En tåbe, der fremturer i sin tåbelighed,
    er som en hund, der slikker sit eget bræk i sig.
12 En tåbe, der er ærlig, er bedre faren
    end den, der fejlagtigt tror, han er klog.

13 Den dovne siger: „Jeg kan ikke gå på arbejde,
    for jeg risikerer at blive ædt af en løve!”
14 Den dovne vender og drejer sig i sengen,
    som døren drejer sig på sine hængsler.
15 Den dovne stikker fingrene i frugtfadet,
    men gider ikke føre hånden til munden.
16 Den dovne er klogere i sine egne øjne
    end syv vise og fornuftige mennesker.

17 En forbipasserende, der blander sig i et skænderi,
    er som en, der rykker en vild hund i øret.
18-19 Den, der bedrager sin ven og bagefter påstår, at det var for sjov,
    er som en sindssyg, der leger med et dødbringende våben.

20 Mere brændsel får ilden til at blusse op,
    sladder giver næring til konflikter.
21 En kværulant får en strid til at blusse op,
    som når man bærer brænde til bålet.
22 Sladder sluges med hud og hår
    og lagrer sig dybt i sindet.

23 Som skinnende glasur på en grim lerkrukke
    er smukke ord, der dækker over falske motiver.
24 En ondskabsfuld person kan tale smigrende ord,
    men er fyldt med had indvendigt.
25 Tro ikke på de venlige ord,
    for hans hjerte er fuldt af onde planer.
26 Skønt han snedigt skjuler sit had,
    bliver det før eller senere klart for enhver.
27 Den, der graver en grav for andre, falder selv i den,
    den, der ruller en stor sten mod andre, knuses selv under den.
28 Den, der lyver, viser sit had,
    ondsindet smiger gør megen fortræd.

Nova Versão Internacional

Provérbios 26

1Como neve no verão
    ou chuva na colheita,
assim a honra é imprópria para o tolo.

Como o pardal que voa em fuga,
    e a andorinha que esvoaça veloz,
assim a maldição sem motivo justo
    não pega.

O chicote é para o cavalo,
    o freio, para o jumento,
e a vara, para as costas do tolo!

Não responda ao insensato
    com igual insensatez,
do contrário você se igualará a ele.

Responda ao insensato
    como a sua insensatez merece,
do contrário ele pensará
    que é mesmo um sábio.

Como cortar o próprio pé
    ou beber veneno[a],
assim é enviar mensagem
    pelas mãos do tolo.

Como pendem inúteis as pernas do coxo,
assim é o provérbio na boca do tolo.

Como amarrar uma pedra na atiradeira,
assim é prestar honra ao insensato.

Como ramo de espinhos
    nas mãos do bêbado,
assim é o provérbio na boca do insensato.

10 Como o arqueiro que atira ao acaso,
assim é quem contrata o tolo
    ou o primeiro que passa.

11 Como o cão volta ao seu vômito,
assim o insensato repete a sua insensatez.

12 Você conhece alguém que se julga sábio?
Há mais esperança para o insensato
    do que para ele.

13 O preguiçoso diz:
    “Lá está um leão no caminho,
    um leão feroz rugindo nas ruas!”

14 Como a porta gira em suas dobradiças,
assim o preguiçoso
    se revira em sua cama.

15 O preguiçoso coloca a mão no prato,
mas acha difícil demais
    levá-la de volta à boca.

16 O preguiçoso considera-se mais sábio
    do que sete homens que respondem
    com bom senso.

17 Como alguém que pega pelas orelhas
    um cão qualquer,
assim é quem se mete em discussão alheia.

18 Como o louco que atira
    brasas e flechas mortais,
19 assim é o homem
    que engana o seu próximo
e diz: “Eu estava só brincando!”

20 Sem lenha a fogueira se apaga;
sem o caluniador morre a contenda.

21 O que o carvão é para as brasas
    e a lenha para a fogueira,
o amigo de brigas
    é para atiçar discórdias.

22 As palavras do caluniador
    são como petiscos deliciosos;
descem saborosos até o íntimo.

23 Como uma camada de esmalte[b]
    sobre um vaso de barro,
os lábios amistosos
    podem ocultar um coração mau.

24 Quem odeia disfarça as suas intenções
    com os lábios,
mas no coração abriga a falsidade.
25 Embora a sua conversa seja mansa,
    não acredite nele,
pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio,
mas a sua maldade será exposta em público.

27 Quem faz uma cova, nela cairá;
se alguém rola uma pedra,
    esta rolará de volta sobre ele.

28 A língua mentirosa
    odeia aqueles a quem fere,
e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Notas al pie

  1. 26.6 Hebraico: violência.
  2. 26.23 Ou de escória de prata