Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogene 26

1At en tåbe bliver æret er lige så upassende
    som regn i tørtiden eller sne om sommeren.

En svale sætter sig ikke på din skulder,
    og en ufortjent forbandelse rammer dig ikke.

En hest kan styres med bidsel og et æsel med pisk,
    en tåbe lærer kun ved at få tæsk.
Giver du en tåbe igen med samme mønt,
    kommer du selv til at ligne en tåbe.
Giver du en fornuftig forklaring til en tåbe,
    kan han måske indse sin tåbelighed.
Det er skørt at sende en besked med en tåbe,
    det er værre end ingenting, det giver bagslag.
Hvis en tåbe prøver at bruge et ordsprog,
    er det som en lam, der prøver at gå.
At hædre en tåbe er lige så tosset
    som at binde stenen fast til slyngen.
En tåbe, der stiver sig af med ordsprog,
    er som en drukkenbolt, der støtter sig til en tjørnekæp.
10 Den arbejdsgiver, der hyrer den første den bedste,
    er som en skytte, der skyder på må og få.
11 En tåbe, der fremturer i sin tåbelighed,
    er som en hund, der slikker sit eget bræk i sig.
12 En tåbe, der er ærlig, er bedre faren
    end den, der fejlagtigt tror, han er klog.

13 Den dovne siger: „Jeg kan ikke gå på arbejde,
    for jeg risikerer at blive ædt af en løve!”
14 Den dovne vender og drejer sig i sengen,
    som døren drejer sig på sine hængsler.
15 Den dovne stikker fingrene i frugtfadet,
    men gider ikke føre hånden til munden.
16 Den dovne er klogere i sine egne øjne
    end syv vise og fornuftige mennesker.

17 En forbipasserende, der blander sig i et skænderi,
    er som en, der rykker en vild hund i øret.
18-19 Den, der bedrager sin ven og bagefter påstår, at det var for sjov,
    er som en sindssyg, der leger med et dødbringende våben.

20 Mere brændsel får ilden til at blusse op,
    sladder giver næring til konflikter.
21 En kværulant får en strid til at blusse op,
    som når man bærer brænde til bålet.
22 Sladder sluges med hud og hår
    og lagrer sig dybt i sindet.

23 Som skinnende glasur på en grim lerkrukke
    er smukke ord, der dækker over falske motiver.
24 En ondskabsfuld person kan tale smigrende ord,
    men er fyldt med had indvendigt.
25 Tro ikke på de venlige ord,
    for hans hjerte er fuldt af onde planer.
26 Skønt han snedigt skjuler sit had,
    bliver det før eller senere klart for enhver.
27 Den, der graver en grav for andre, falder selv i den,
    den, der ruller en stor sten mod andre, knuses selv under den.
28 Den, der lyver, viser sit had,
    ondsindet smiger gør megen fortræd.

New American Standard Bible

Proverbs 26

Similitudes, Instructions

1Like snow in summer and like rain in harvest,
So honor is not fitting for a fool.
Like a sparrow in its [a]flitting, like a swallow in its flying,
So a curse without cause does not [b]alight.
A whip is for the horse, a bridle for the donkey,
And a rod for the back of fools.
Do not answer a fool according to his folly,
Or you will also be like him.
Answer a fool as his folly deserves,
That he not be wise in his own eyes.
He cuts off his own feet and drinks violence
Who sends a message by the hand of a fool.
Like the legs which [c]are useless to the lame,
So is a proverb in the mouth of fools.
Like [d]one who binds a stone in a sling,
So is he who gives honor to a fool.
Like a thorn which [e]falls into the hand of a drunkard,
So is a proverb in the mouth of fools.
10 [f]Like an archer who wounds everyone,
So is he who hires a fool or who hires those who pass by.
11 Like a dog that returns to its vomit
Is a fool who repeats [g]his folly.
12 Do you see a man wise in his own eyes?
There is more hope for a fool than for him.
13 The sluggard says, “There is a lion in the road!
A lion is [h]in the open square!”
14 As the door turns on its hinges,
So does the sluggard on his bed.
15 The sluggard buries his hand in the dish;
He is weary of bringing it to his mouth again.
16 The sluggard is wiser in his own eyes
Than seven men who can [i]give a discreet answer.
17 Like one who takes a dog by the ears
Is he who passes by and [j]meddles with strife not belonging to him.
18 Like a madman who throws
Firebrands, arrows and death,
19 So is the man who deceives his neighbor,
And says, “Was I not joking?”
20 For lack of wood the fire goes out,
And where there is no whisperer, contention quiets down.
21 Like charcoal to hot embers and wood to fire,
So is a contentious man to kindle strife.
22 The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the [k]innermost parts of the body.
23 Like an earthen vessel overlaid with silver dross
Are burning lips and a wicked heart.
24 He who hates disguises it with his lips,
But he lays up deceit in his [l]heart.
25 When [m]he speaks graciously, do not believe him,
For there are seven abominations in his heart.
26 Though his hatred covers itself with guile,
His wickedness will be revealed before the assembly.
27 He who digs a pit will fall into it,
And he who rolls a stone, it will come back on him.
28 A lying tongue hates [n]those it crushes,
And a flattering mouth works ruin.

Notas al pie

  1. Proverbs 26:2 Lit wandering
  2. Proverbs 26:2 Lit come
  3. Proverbs 26:7 Lit hang down from
  4. Proverbs 26:8 Lit the binding of
  5. Proverbs 26:9 Lit goes up
  6. Proverbs 26:10 Or A master workman produces all things, But he who hires a fool is like one who hires those who pass by
  7. Proverbs 26:11 Lit with his
  8. Proverbs 26:13 Lit within
  9. Proverbs 26:16 Lit return discreetly
  10. Proverbs 26:17 Lit infuriates himself
  11. Proverbs 26:22 Lit chambers of the belly
  12. Proverbs 26:24 Lit inward part
  13. Proverbs 26:25 Lit his voice is gracious
  14. Proverbs 26:28 Lit its crushed ones