Jonasʼ Bog 2 – BPH & CCBT

Bibelen på hverdagsdansk

Jonasʼ Bog 2:1-11

Jonas beder til Gud og oplever Guds nåde

1I mellemtiden havde Herren ordnet det sådan, at en stor fisk slugte Jonas. Jonas var inde i fisken i tre dage,2,1 Ordret: „tre dage og tre nætter”, men der var i virkeligheden kun to nætter mellem de tre dage, som tælles inklusivt, så det bliver ca. to døgn. 2og fra fiskens indre bad han til Gud:

3„I min nød vendte jeg mig til dig, Herre,

og du greb ind!

Jeg råbte om hjælp fra dødens forgård,

og du bønhørte mig!”

Han fortsatte:

4„Du kastede mig i havet,

og jeg sank ned i dybet.

Jeg blev slugt af det store ocean,

og bølgerne rasede oven over mig.

5Jeg troede, du havde forkastet mig,

og at jeg aldrig mere skulle se dit hellige tempel.

6-7Vandmasserne lukkede sig omkring mig,

havets dyb omsluttede mig.

Vandplanterne viklede sig om hovedet på mig,

og jeg sank ned mod bjergenes rødder.

Jeg var på vej gennem dødsrigets port,

som ville blive smækket i efter mig for evigt.

Men Herre, du hørte min bøn

og rev mig ud af dødens gab.

8Da alt håb var ude, vendte jeg mig til dig, Herre,

og fra dit hellige tempel hørte du min bøn.

9De, som holder sig til falske guder,

oplever ikke din trofasthed og nåde.

10Men det har jeg nu oplevet,

og jeg vil takke dig med lovsang og ofre.

Jeg vil indfri mine løfter til dig,2,10 Jonas har sikkert lovet at adlyde Herren fra nu af, hvis blot han blev reddet fra at drukne.

for det er dig, Herre, der har magt til at redde.”

11Derefter sørgede Herren for, at fisken spyttede Jonas ud på strandbredden.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約拿書 2:1-10

約拿的禱告

1約拿在魚腹中向他的上帝耶和華禱告說:

2「我遭遇患難的時候向你求告,

你就應允我。

我在陰間的深處呼求你,

你也垂聽我的聲音。

3你把我拋進深海,

茫茫大海把我吞沒,

你的巨浪洪濤淹沒我。

4我心想,你已經驅逐我離開你的面,

但我要再瞻仰你的聖殿。

5波濤環繞我,

深淵吞沒我,

海草纏繞著我的頭。

6我下沉到山的根基,

大地的門把我永遠關住;

然而,我的上帝耶和華啊,

你卻把我的性命從深坑中拯救出來。

7我的生命漸漸消逝的時候,

我就想起了耶和華。

我的禱告進入你的聖殿,

達到你面前。

8那些信奉虛無神明的人,

背棄了憐愛他們的主2·8 背棄了憐愛他們的主」或譯「背棄了他們對主的忠誠」。

9但我要用感謝的聲音向你獻祭,

我必還我許的願,

因為救恩來自耶和華。」

10於是,耶和華命令那條魚,

魚就把約拿吐到陸地上。