Jonasʼ Bog 2 – BPH & AKCB

Bibelen på hverdagsdansk

Jonasʼ Bog 2:1-11

Jonas beder til Gud og oplever Guds nåde

1I mellemtiden havde Herren ordnet det sådan, at en stor fisk slugte Jonas. Jonas var inde i fisken i tre dage,2,1 Ordret: „tre dage og tre nætter”, men der var i virkeligheden kun to nætter mellem de tre dage, som tælles inklusivt, så det bliver ca. to døgn. 2og fra fiskens indre bad han til Gud:

3„I min nød vendte jeg mig til dig, Herre,

og du greb ind!

Jeg råbte om hjælp fra dødens forgård,

og du bønhørte mig!”

Han fortsatte:

4„Du kastede mig i havet,

og jeg sank ned i dybet.

Jeg blev slugt af det store ocean,

og bølgerne rasede oven over mig.

5Jeg troede, du havde forkastet mig,

og at jeg aldrig mere skulle se dit hellige tempel.

6-7Vandmasserne lukkede sig omkring mig,

havets dyb omsluttede mig.

Vandplanterne viklede sig om hovedet på mig,

og jeg sank ned mod bjergenes rødder.

Jeg var på vej gennem dødsrigets port,

som ville blive smækket i efter mig for evigt.

Men Herre, du hørte min bøn

og rev mig ud af dødens gab.

8Da alt håb var ude, vendte jeg mig til dig, Herre,

og fra dit hellige tempel hørte du min bøn.

9De, som holder sig til falske guder,

oplever ikke din trofasthed og nåde.

10Men det har jeg nu oplevet,

og jeg vil takke dig med lovsang og ofre.

Jeg vil indfri mine løfter til dig,2,10 Jonas har sikkert lovet at adlyde Herren fra nu af, hvis blot han blev reddet fra at drukne.

for det er dig, Herre, der har magt til at redde.”

11Derefter sørgede Herren for, at fisken spyttede Jonas ud på strandbredden.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yona 2:1-10

1Yona wɔ apataa no yam no, ɔbɔɔ Awurade ne Nyankopɔn mpae se,

2“Mʼahohia mu mefrɛɛ Awurade,

na ogyee me so.

Mifi ɔda ase tɔnn srɛɛ mmoa

na wutiee me sufrɛ.

3Wotow me kyenee bun mu

wɔ po ase tɔnn,

na ɔhweam twaa me ho hyiae;

wʼasorɔkye ne mframa

bu faa me so.

4Na mekae se, ‘Woapam me afi wʼanim;

nanso mede mʼani bɛkyerɛ

wʼasɔredan kronkron no bio’

5Nsu a abu afa me so no bɔɔ me hu,

bun no twaa me ho hyiae;

po mu nwura kyekyeree me ti ho.

6Memem kɔɔ mmepɔw no ase pɛɛ;

asase ase kaa me hyɛɛ mu afebɔɔ.

Nanso wugyee me nkwa fii amoa mu,

Awurade, me Nyankopɔn.

7“Bere a me nkwa resen akɔ no,

mekaee wo Awurade,

na me mpaebɔ foro baa wo nkyɛn,

wɔ wʼasɔredan kronkron no mu.

8“Wɔn a wɔde wɔn ho bata ahoni huhuw ho no

hwere adom a anka ɛyɛ wɔn de.

9Nanso me, mede ayeyi nnwom

bɛbɔ afɔre ama wo.

Nea mahyɛ ho bɔ no, mɛyɛ.

Nkwagye fi Awurade.”

10Na afei, Awurade hyɛɛ apataa no ma ɔfee Yona too asase so.