Jobs Bog 30 – BPH & NVI-PT

Bibelen på hverdagsdansk

Jobs Bog 30:1-31

Jobs nuværende elendighed

1Men ak, nu er jeg til grin for de unge,

hvis fædre var samfundets udskud.

Jeg havde mere respekt for mine hyrdehunde,

end jeg plejede at have for dem.

2De kunne ikke gøre et ordentlig stykke arbejde,

havde hverken energi eller kræfter til noget som helst.

3De var udtærede af sult

og søgte efter føde i ødemarken.

4De levede af planter fra vildmarken,

og hvad de kunne finde under en gyvelbusk.30,4 Teksten er uklar, men rødderne af denne busk er giftige. Dog kunne der gro spiselige planter ved buskens rødder.

5De var udstødt af samfundet,

hængt ud som tyveknægte.

6De holdt til i de stejle kløfter

og i vildmarkens klippehuler.

7De brølede som dyr i buskene

og søgte ly i tornekrattet.

8De var samfundets udskud,

blev ikke regnet for noget som helst.

9Og nu håner deres børn mig!

De synger spotteviser om mig.

10De afskyr mig og holder sig på afstand,

alt imens de spytter efter mig.

11Siden Gud har ydmyget mig og berøvet mig alt,

mener folk, at de kan tillade sig hvad som helst.

12De angriber mig fra alle sider

og generer mig på alle måder.

13De spærrer vejen for mig

og ødelægger mit liv totalt,

uden at nogen hindrer dem.

14De myldrer imod mig som fjender,

der er trængt igennem fæstningsmuren.

15Jeg lever i konstant rædsel og frygt.

Min anseelse er borte med blæsten,

min værdighed forsvundet som en sky.

16Mit hjerte er knust af sorg,

min sjæl tynges ned af depression.

17Natten gnaver i mine knogler,

jeg kan ikke sove for smerter.

18Du lagde din stærke hånd på mig, Gud,

du greb mig i kraven.

19Du kastede mig ud som affald,

og her sidder jeg i støv og aske.

20Jeg råbte til dig om hjælp,

men du svarede mig ikke.

Jeg bad til dig,

men du hørte mig ikke.

21Du behandlede mig grusomt,

slog mig med din vældige magt.

22Du slyngede mig ud i en voldsom vind,

jeg blev kastebold for stormen.

23Du førte mig til gravens rand,

hvor jeg ved, at alt levende skal ende.

24Råber man ikke om hjælp, når man er i nød?

Rækker man ikke hånden ud for at blive hjulpet?

25Var jeg ikke barmhjertig, når andre kom i ulykke?

Viste jeg ikke omsorg for mennesker i nød?

26Jeg forventede et lykkeligt liv,

men blev overvældet af ulykke.

Jeg glædede mig til en lys fremtid,

men endte i et kulsort mørke.

27Smerterne piner min sjæl og min krop,

lidelserne fylder min dag og mine tanker.

28Jeg går rundt i et evigt mørke uden solskin,

jeg klager min nød for mine venner.

29Jeg hyler som en sjakal over min smerte,

jamrer som en struds i min nød.

30Min hud er blevet mørk og skaller af,

min krop fortæres af feber.

31Lyren bliver kun brugt til klagesange,

fløjten spiller kun sørgelige strofer.

Nova Versão Internacional

Jó 30:1-31

1“Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu,

homens cujos pais eu teria rejeitado,

não lhes permitindo sequer estar

com os cães de guarda do rebanho.

2De que me serviria a força de suas mãos,

já que desapareceu o seu vigor?

3Desfigurados de tanta necessidade e fome,

perambulavam pela30.3 Ou roíam a terra ressequida,

em sombrios e devastados desertos.

4Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas,

e a raiz da giesta era a sua comida30.4 Ou o seu combustível.

5Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos,

como se fossem ladrões.

6Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios,

entre as rochas e nos buracos da terra.

7Rugiam entre os arbustos

e se encolhiam sob a vegetação.

8Prole desprezível e sem nome,

foram expulsos da terra.

9“E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções;

tornei-me um provérbio entre eles.

10Eles me detestam e se mantêm a distância;

não hesitam em cuspir em meu rosto.

11Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu,

eles ficam sem freios na minha presença.

12À direita os embrutecidos me atacam;

preparam armadilhas para os meus pés

e constroem rampas de cerco contra mim.

13Destroem o meu caminho;

conseguem destruir-me sem a ajuda de ninguém.

14Avançam como através de uma grande brecha;

arrojam-se entre as ruínas.

15Pavores apoderam-se de mim;

a minha dignidade é levada como pelo vento,

a minha segurança se desfaz como nuvem.

16“E agora esvai-se a minha vida;

estou preso a dias de sofrimento.

17A noite penetra os meus ossos;

minhas dores me corroem sem cessar.

18Em seu grande poder,

Deus é como a minha roupa30.18 A Septuaginta diz Deus agarra minha roupa.;

ele me envolve como a gola da minha veste.

19Lança-me na lama,

e sou reduzido a pó e cinza.

20“Clamo a ti, ó Deus, mas não me respondes;

fico em pé, mas apenas olhas para mim.

21Contra mim te voltas com dureza

e me atacas com a força de tua mão.

22Tu me apanhas e me levas contra o vento

e me jogas de um lado a outro na tempestade.

23Sei que me farás descer até a morte,

ao lugar destinado a todos os viventes.

24“A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado,

quando este, em sua aflição, grita por socorro.

25Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade?

E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?

26Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal;

quando eu procurava luz, vieram trevas.

27Nunca para a agitação dentro de mim;

dias de sofrimento me confrontam.

28Perambulo escurecido, mas não pelo sol;

levanto-me na assembleia e clamo por ajuda.

29Tornei-me irmão dos chacais,

companheiro das corujas.

30Minha pele escurece e cai;

meu corpo queima de febre.

31Minha harpa está afinada para cantos fúnebres,

e minha flauta para o som de pranto.