Jobs Bog 21 – BPH & LCB

Bibelen på hverdagsdansk

Jobs Bog 21:1-34

Jobs syvende tale: Et svar til Zofar

1Job gav ham følgende svar:

2„Den eneste trøst, I kan give mig,

er, hvis I tier stille og lytter til mine ord.

3Gid I ville finde jer i at høre på mig.

Bagefter kan I altid håne mig igen!

4Det er Gud og ikke mennesker, jeg beklager mig til.

Er det mærkeligt, at jeg er så utilfreds?

5Prøv engang at se på mig!

Er det ikke et chokerende syn?

6Når jeg tænker over det, fyldes jeg med rædsel,

så jeg ryster over hele kroppen.

7Hvorfor klarer de gudløse sig godt her i livet?

Hvorfor lever de længe og bliver rige?

8De ser deres børn vokse op og etablere sig,

de kan glæde sig over samværet med familien.

9De lever trygt i deres sikre hjem,

og Guds straf når dem ikke.

10Deres tyre avler uden problemer,

deres køer aborterer ikke.

11Deres småbørn løber frit omkring,

boltrer sig på marken som uskyldige lam.

12De gudløse danser og synger og morer sig

til trommer, harper og fløjter.

13De lever lykkeligt til deres dages ende

og får en nem og smertefri død,

14selv om de siger: ‚Hold dig væk, Gud,

vi vil ikke have noget med dig at gøre.’

15‚Hvorfor skulle vi adlyde den såkaldt almægtige?’

‚Hvad nytter det at bede til ham?’ spørger de.

16‚Enhver er sin egen lykkes smed!’ ser det ud til.

Men sådan vil jeg ikke tænke.

17De onde bliver sjældent ramt af ulykke,

de har ingen større problemer,

og de bliver ikke tromlet ned af Guds vrede.

18De er ikke som avner og strå,

der blæses bort af vinden.

19‚Så straffer Gud deres børn,’ siger I.

Men burde de gudløse ikke selv blive straffet?

20Lad dem selv opleve deres ulykke

og smage den Almægtiges vrede.

21Når de først er døde, er det ikke deres sag,

hvad der sker med de efterladte.

22Men hvem kan belære Gud?

Hvem kan dømme den højeste dommer?

23Nogle mennesker dør på lykkens tinde,

helt trygge og ganske uden sorger.

24Mad og drikke har de i overflod,

og de har altid været sunde og raske.

25Andre mennesker dør, før de har smagt livets goder,

og de er helt opslugt af bitterhed.

26Begge slags mennesker lægges i graven,

hvor de bliver ædt af de samme orme.

27Nuvel, jeg ved godt, hvad I vil svare,

hvilke indvendinger I vil komme med.

28I har hørt om nogle rige, gudløse folk,

som også blev ramt af ulykker.

29Men prøv at spørge dem, der er vidt berejste,

hør, hvad de siger om deres erfaringer:

30De gudløse skånes, når ulykken kommer,

de finder altid en udvej.

31Ingen retsforfølger dem,

ingen tør kræve dem til regnskab.

32Når de dør og føres til graven,

står der æresvagt ved gravstedet.

33De har et stort begravelsesfølge

og bliver lagt til hvile i fred.

34Jeres trøst er intet værd.

Jeres snak er ikke andet end bedrag.”

Luganda Contemporary Bible

Yobu 21:1-34

Yobu Ayanukula

1Awo Yobu n’addamu n’ayogera nti,

2“Muwulirize n’obwegendereza ebigambo byange,

era kino kibazzeemu amaanyi.

321:3 Yob 16:10Mungumiikirizeeko nga njogera,

oluvannyuma museke.

421:4 Yob 6:11“Okwemulugunya kwange nkw’olekezza muntu?

Lwaki okugumiikiriza tekunzigwako?

521:5 Bal 18:19; Yob 29:9; 40:4Muntunuulire mwewuunye,

mujja kukwata ne ku mumwa.

6Bwe ndowooza ku kino, nfuna entiisa;

omubiri gwange ne gukankana.

721:7 Yob 12:6; Zab 73:3; Yer 12:1; Kbk 1:13Lwaki abakozi b’ebibi bawangaala,

ne bakaddiwa ne beeyongera n’amaanyi?

821:8 Zab 17:14Balaba abaana baabwe bwe banywezebbwa,

ezzadde lyabwe nga balaba.

921:9 Zab 73:5Amaka gaabwe gaba n’emirembe nga temuli kutya;

omuggo gwa Katonda tegubabeerako.

1021:10 Kuv 23:26Ennume zaabwe teziremererwa,

ente zaabwe enkazi zizaala awatali kusowola mwana gwazo.

11Abaana baabwe bagendera wamu nga kisibo;

obuto ne bubeera mu kuzina.

1221:12 Zab 81:2Bayimbira ku bitaasa n’ennanga,

ne basanyukira eddoboozi ly’omulere.

1321:13 Yob 36:11Emyaka gyabwe gyonna babeera bulungi,

mangwago ne bakka mu ntaana.

1421:14 a Yob 22:17 b Nge 1:29Kyokka bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe gyaffe!

Tetwegomba kumanya makubo go.

1521:15 Kuv 5:2; Yob 34:9; Mal 3:14Ayinzabyonna ye ani tulyoke tumuweereze?

Kiki kye tuganyulwa bwe tumusaba?’

16Naye obugagga bwabwe tebuli mu mikono gyabwe,

noolwekyo amagezi g’abakozi b’ebibi ganneewunyisa.

1721:17 Yob 18:5“Ettaala y’abakozi b’ebibi yo, ezikira emirundi emeka?

Ennaku ebajjira emirundi emeka?

Katonda abatuusaako obulumi, ng’abasunguwalidde.

1821:18 Yob 13:25; Zab 1:4Bali ng’ebisasiro ebitwaalibwa empewo;

ng’ebisusunku embuyaga bye zitwala.

1921:19 Kuv 20:5; Yer 31:29; Ez 18:2Katonda abonereza abaana olw’ekibi kya bakitaabwe.

Asasule omuntu yennyini oyo alyoke ategeere!

2021:20 a Zab 75:8; Is 51:17 b Yer 25:15; Kub 14:10Leka amaaso ge ye yennyini galabe okuzikirira;

leka anywe ku kiruyi kya Ayinzabyonna.

2121:21 Yob 14:5Kubanga aba afaayo ki ku maka g’aba alese,

nga emyezi gye egyamutegekerwa giweddeko?

2221:22 a Yob 35:11; 36:22; Is 40:13-14; Bar 11:34 b Zab 82:1“Eriyo ayinza okuyigiriza Katonda amagezi,

kubanga asalira omusango n’abo abasinga okuba aba waggulu?

23Omusajja omu afiira w’abeerera ow’amaanyi,

nga munywevu ddala ali mu mirembe gye,

2421:24 Nge 3:8omubiri gwe nga guliisiddwa bulungi,

amagumba ge nga gajjudde obusomyo.

25Omusajja omulala n’afa ng’alina obulumi ku mutima,

nga teyafuna kintu kyonna kirungi.

2621:26 Yob 24:20; Mub 9:2-3; Is 14:11Ne beebaka kye kimu mu ttaka,

envunyu ne zibabikka bombi.

27“Mmanyi bulungi ddala kye mulowooza,

enkwe ze mwagala okunsalira.

2821:28 a Yob 1:3; 12:21; 31:37 b Yob 8:22Mugamba nti, ‘Kaakano eruwa ennyumba y’omusajja ow’amaanyi,

eweema abasajja abakozi b’ebibi mwe baabeeranga?’

29Temwebuuzanga ku abo abatambula eŋŋendo?

Temukkiriza bye babagamba,

3021:30 a Nge 16:4 b Yob 20:22, 28; 2Pe 2:9nti omusajja omukozi w’ebibi awona ku lunaku olw’emitawaana,

era awona ku lunaku olw’ekiruyi?

31Ani avumirira ebikolwa bye maaso ku maaso,

ani amusasula ebyo by’akoze?

32Atwalibwa ku ntaana,

era amalaalo ge gakuumibwa.

3321:33 a Yob 3:22; 17:16; 24:24 b Yob 3:19Ettaka eriri mu lusenyi limuwoomera,

abantu bonna bamugoberera,

n’abalala abatamanyiddwa muwendo ne bamukulembera.

3421:34 Yob 16:2“Kaakano musobola mutya okuŋŋumya n’ebitaliimu?

Tewali kisigaddeyo ku bye mwanzizeemu wabula obulimba!”