Bibelen på hverdagsdansk

Job 18

Bildads anden tale til Job

1Nu gik Bildad igen i rette med Job:

„Hold nu op med al din snak, Job!
    Kom til fornuft, så vi kan tale sammen.
Hvad regner du os egentlig for?
    En flok dumme, umælende får?
Du opnår intet ved at pine og plage dig selv.
    Verden går videre, uanset hvad du gør.
Synd fører nu engang til straf,
    og de ondes livslys slukkes.
Mørket indhyller deres bolig,
    og de får et ulykkelig endeligt.
Deres faste skridt bliver usikre,
    de snubler over deres egne ben.
Deres fødder fører dem til fald,
    de er ude på gyngende grund.
De går lige i fælden og sidder fast i saksen,
    får en løkke om foden og kan ikke komme fri.
10 En skjult snor er spændt ud over vejen,
    et reb ligger parat som en løkke.
11 Rædselen kommer imod dem fra alle sider,
    angsten er lige i hælene på dem.
12 Deres livskraft udtæres,
    undergangen ligger på lur efter dem,
13 sygdom æder dem langsomt op,
    døden har lagt sin klamme hånd på dem.
14 De trækkes ud af deres trygge bolig
    og føres frem til den frygtelige død.
15 Ild og svovl regner ned over dem,
    deres ejendom bliver omdannet til aske.
16 De er som et træ med udtørrede rødder,
    hvor alle grenene er ved at visne.
17 Ingen mindes dem, når de er borte,
    deres navne går hurtigt i glemmebogen.
18 De udslettes fra jordens overflade,
    skubbes fra lyset ind i mørket.
19 De efterlader sig ingen arvinger,
    deres slægt uddør med dem.
20 Alle, som hører om deres ulykke,
    gribes af gru og forfærdelse.
21 Ja, sådan går det onde mennesker,
    dem, der ikke har ærefrygt for Gud.”

O Livro

Jó 18

Bildade

1Mais uma resposta de Bildade, o suíta:

“Até quando estarás tu a tentar enganar?
Fala sensatamente, se queres que respondamos!
Aos teus olhos tornámo-nos como animais,
estúpidos e mudos?
Estás só a magoar-te a ti mesmo zangando-te dessa maneira,
irá isso fazer com que as rochas se movam dos seus lugares
e a terra se despovoe?

A verdade é esta: se não prosperas, é porque não és reto;
a chama da tua vida se apagará.
Haverá escuridão nas casas de todos os ímpios.
A passada confiante do malvado se tornará vacilante;
será derrubado pelos seus próprios planos.
Cai na armadilha, conduzido pelo seu próprio pé,
e, trôpego, cairá nas redes à sua volta.
Andará sobre armadilhas;
assaltantes armar-lhe-ão emboscadas.
10 Há uma ratoeira em cada atalho que toma.
11 Tem razões suficientes para andar aterrorizado;
os seus adversários andam cerradamente no seu encalço
12 O seu vigor decai por causa da fome;
a calamidade está pronta a lançar-lhe as garras.
13 Tem a pele carcomida devido à carência de alimentos;
a morte acabará por devorá-lo.
14 Será arrancado ao sossego da sua casa
e será levado até ao rei dos terrores.
15 A sua casa acabará por desaparecer num braseiro de enxofre.
16 As raízes que tinha hão de secar
e os ramos que produzir hão de murchar.
17 Qualquer lembrança da sua existência será banida da Terra;
ninguém mais se lembrará dele.
18 Será posto fora do reino da luz para o das trevas;
será expulso do mundo.
19 Não deixará descendente algum,
nem filhos nem netos nem qualquer outro parente.
20 Do Oriente ao Ocidente, todos pasmarão sobressaltados
perante o seu destino.
21 Assim termina a habitação do ímpio;
sim, é isso que acontece ao que não conhece a Deus!”