Bibelen på hverdagsdansk

Jeremias 14

1Engang, da der var tørke i landet, sagde Herren til mig:

„Judas folk er fortvivlede. Byernes travle liv er forsvundet, og folk sidder i støvet og sørger. Klageskrig stiger op til mig fra Jerusalem. Velhavende folk sender deres slaver efter vand, men alle vandreservoirer er tomme, og slaverne vender skuffede og fortvivlede tilbage med tomme hænder og bøjet hoved. Jorden er knastør og slår revner, og der er ingen udsigt til regn. Landmændene er desperate og skjuler ansigtet i hænderne. Selv hjorten opgiver sit nyfødte kid på marken, for der er intet græs. Vildæslerne står på de nøgne bakketoppe. De stønner som tørstige sjakaler og spejder uden håb efter den plantevækst, der ikke er der.”

Jeg svarede: „Ak Herre, gang på gang har vi syndet imod dig. Alligevel vover vi at råbe til dig om hjælp, for vi kender dig som en barmhjertig Gud. Ak, Israels Håb, du er vores Frelser i nødens stund. Hvorfor er du blevet en fremmed for os, som en rejsende, der kun gør holdt for natten? Er du da magtesløs, ude af stand til at frelse os? Herre, du er vores Gud, og vi er kendt som dit folk. Herre, lad os ikke i stikken nu!”

10 Derpå talte Herren om sit genstridige folk: „De elsker at gå deres egne veje. Gang på gang gør de oprør imod mig. Det kan jeg ikke acceptere, og derfor er jeg nødt til at straffe dem for deres synder.”

11 Så sagde Herren til mig: „Lad være med at bede mig velsigne dette folk. 12 Selv om de faster, vil jeg ikke høre deres bønner. Og deres offergaver tager jeg ikke imod. Jeg straffer dem med krig, hungersnød og sygdom.”

13 Da sagde jeg: „Herre, min Gud, mange profeter har jo fortalt folket, at der hverken vil komme krig eller hungersnød, og at du vil give landet fremgang og fred!”

14 Herren svarede: „Det var løgnagtige profeter. Jeg har hverken sendt dem eller talt til dem. De syner og åbenbaringer, som de påstår at have fået fra mig, er noget, de selv har fundet på. 15 Derfor vil jeg straffe de løgneprofeter, som påstår, at de taler på mine vegne, selvom jeg ikke har sendt dem. De siger, at der hverken kommer krig eller hungersnød, men de kommer selv til at dø på grund af krig og hungersnød! 16 Og folket, som de profeterer for, får samme skæbne. Deres lig vil ligge og rådne i Jerusalems gader, fordi der ikke er nogen til at begrave dem. Mænd og kvinder, børn og unge, alle vil dø som straf for deres ondskab.

17 Derfor skal du sige til dem fra mig: Dag og nat strømmer mine øjne over med tårer. Jeg græder uafbrudt, for mit elskede folk er dødeligt såret. 18 Går jeg udenfor byen, ser jeg dræbte krigere over det hele. Går jeg gennem byens gader, ser jeg dem, som er helt udmattede af sult. Det er sket, fordi både profeter og præster har udført deres hverv uden en sand forståelse af mig.”

19 „Ak, Herre,” udbrød jeg, „har du helt forkastet Judas folk? Hader du Jerusalem? Hvorfor har du såret os så hårdt, at alt håb er ude? Vi håbede på fred, men freden udeblev. Vi håbede på fremgang, men oplevede terror og ødelæggelse. 20 Herre, vi bekender både vores egen og vores forfædres ondskab. Vi har alle syndet imod dig. 21 Men forkast os ikke, Herre, for dit eget navns skyld! Bring ikke skam over Jerusalem, hvor din herlige trone står! Opsig ikke din pagt med os! 22 Kan nogen af de fremmede afguder sende regn? Falder den fra himlen helt af sig selv? Er det ikke dig, Herre, vores Gud, som gør det? Derfor sætter vi vores lid til dig, som står bag det alt sammen.”

Nova Versão Internacional

Jeremias 14

Seca, Fome, Espada

1Esta é a palavra que o Senhor dirigiu a Jeremias acerca da seca:

“Judá pranteia,
    as suas cidades estão definhando
    e os seus habitantes se lamentam,
    prostrados no chão!
O grito de Jerusalém sobe.
Os nobres mandam os seus servos
    à procura de água;
eles vão às cisternas
    mas nada encontram.
Voltam com os potes vazios,
    e, decepcionados e desesperados,
    cobrem a cabeça.
A terra nada produziu,
    porque não houve chuva;
e os lavradores, decepcionados,
    cobrem a cabeça.
Até mesmo a corça no campo
    abandona a cria recém-nascida,
porque não há capim.
Os jumentos selvagens
    permanecem nos altos,
    farejando o vento como os chacais,
mas a sua visão falha,
    por falta de pastagem”.

Embora os nossos pecados nos acusem,
age por amor do teu nome,
    ó Senhor!
Nossas infidelidades são muitas;
temos pecado contra ti.
Ó Esperança de Israel,
    tu que o salvas na hora da adversidade,
por que te comportas
    como um estrangeiro na terra,
ou como um viajante
    que fica somente uma noite?
Por que ages como um homem
    que foi pego de surpresa,
como um guerreiro que não pode salvar?
Tu estás em nosso meio, ó Senhor,
e nós pertencemos a ti[a];
    não nos abandones!

10 Assim diz o Senhor

acerca deste povo:

“Eles gostam muito de vaguear;
    não controlam os pés.
Por isso o Senhor não os aceita;
agora ele se lembrará
    da iniqüidade deles
e os castigará por causa
    dos seus pecados”.

11 Então o Senhor me disse: “Não ore pelo bem-estar deste povo. 12 Ainda que jejuem, não escutarei o clamor deles; ainda que ofereçam holocaustos[b] e ofertas de cereal, não os aceitarei. Mas eu os destruirei pela guerra, pela fome e pela peste”.

13 Mas eu disse: Ah, Soberano Senhor, os profetas estão dizendo a eles: “Vocês não verão a guerra nem a fome; eu lhes darei prosperidade duradoura neste lugar”.

14 Então o Senhor me disse: “É mentira o que os profetas estão profetizando em meu nome. Eu não os enviei nem lhes dei ordem nenhuma, nem falei com eles. Eles estão profetizando para vocês falsas visões, adivinhações inúteis e ilusões de suas próprias mentes”. 15 Por isso, assim diz o Senhor: “Quanto aos profetas que estão profetizando em meu nome, embora eu não os tenha enviado, e que dizem: ‘Nem guerra nem fome alcançarão esta terra’, aqueles mesmos profetas perecerão pela guerra e pela fome! 16 E aqueles a quem estão profetizando serão jogados nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da guerra. E não haverá ninguém para sepultá-los, nem para sepultar as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas. Despejarei sobre eles o castigo que merecem.

17 “Diga-lhes isto:

“Que os meus olhos derramem lágrimas,
    noite e dia sem cessar;
pois a minha filha virgem, o meu povo,
    sofreu um ferimento terrível,
um golpe fatal.
18 Se vou para o campo,
    vejo os que morreram à espada;
se entro na cidade,
    vejo a devastação da fome.
Tanto o profeta como o sacerdote
    percorrem a terra
sem nada compreender[c]”.

19 Rejeitaste Judá completamente?
Desprezaste Sião?
Por que nos feriste a ponto
    de não podermos ser curados?
Esperávamos a paz,
    mas não veio bem algum;
esperávamos um tempo de cura,
    mas há somente terror.
20 Senhor, reconhecemos
    a nossa impiedade
    e a iniqüidade dos nossos pais;
temos de fato pecado contra ti.
21 Por amor do teu nome
    não nos desprezes;
não desonres o teu trono glorioso.
Lembra-te da tua aliança conosco
    e não a quebres.
22 Entre os ídolos inúteis das nações,
    existe algum que possa
    trazer chuva?
Podem os céus, por si mesmos,
    produzir chuvas copiosas?
Somente tu o podes, Senhor,
    nosso Deus!
Portanto, a nossa esperança está em ti,
    pois tu fazes todas essas coisas.

Notas al pie

  1. 14.9 Hebraico: e teu nome foi invocado sobre nós.
  2. 14.12 Isto é, sacrifícios totalmente queimados; também em 17.26 e 19.5.
  3. 14.18 Ou foram para uma terra que não conhecem