Bibelen på hverdagsdansk

Jeremias 13

Den kommende straf over Jerusalem og Judas folk

1Herren sagde til mig: „Gå hen og køb et lændeklæde af linned og tag det på, men lad være med at vaske det.” Så købte jeg et lændeklæde af linned og bandt det om mig. Senere sagde Herren til mig: „Tag hen til Eufratfloden og gem lændeklædet i en klipperevne.” Så tog jeg derhen og gemte det, sådan som Herren havde befalet.

Lang tid senere sagde Herren til mig: „Gå tilbage til floden og hent lændeklædet, som jeg sagde, du skulle gemme der.” Så gik jeg igen hen til Eufratfloden og gravede det op. Men det var så ødelagt, at det ikke kunne bruges til noget.

8-11 Da kom Herrens budskab til mig: „Som et lændeklæde bindes tæt om kroppen, sådan bandt jeg Israel og Juda tæt ind til mig, for at de skulle være mit folk og bringe ære til mig. Men de ville ikke høre på mig. Derfor er Juda og Jerusalem nu blevet lige så fordærvet som lændeklædet. Siden dette onde folk nægter at lytte til mig og i stedet følger deres egne troløse tanker og dyrker fremmede guder, er jeg nødt til at straffe dem, siger Herren.

12 Giv dem denne besked fra Herren, Israels Gud: ‚En vindunk er bestemt til at blive fyldt med vin.’ Når de så svarer: ‚Det ved vi da godt,’ 13-14 skal du svare: Herren siger: Jeg vil fylde alle landets indbyggere med min vredes vin, både kongen, der sidder på Davids trone, præsterne, profeterne og den menige befolkning. Jeg vil ikke vise medlidenhed med dem, hverken børn eller forældre, men knuse dem uden barmhjertighed og nåde.”

15 Derpå sagde jeg til folket: „Læg godt mærke til, hvad Herren har sagt til jer, og lad være med at være så stædige og stolte. 16 Ydmyg jer for Herren, jeres Gud, før det er for sent. Bøj jer for ham, før han sender mørke over jer, så I snubler og falder på de mørke bjerge. For da er det for sent at lede efter lys. I vil kun finde det forfærdende mørke. 17 Men hvis I nægter at lytte til hans advarsel, vil jeg græde i det skjulte over jeres stolthed. Mine øjne vil fyldes af tårer, fordi Herrens hjord føres bort i eksil.”

18 Herren sagde til mig: „Sig til kongen og enkedronningen: Kom ned fra tronen og sæt jer i støvet, for I har mistet jeres kongerige. 19 Negevs byer bliver folketomme, og portene forbliver lukkede. Juda føres bort som fanger, de skal alle i eksil.”

20 Jerusalem, fjendens hære vil komme fra nord. Du var så stolt over dine mange fornemme indbyggere. Hvad er der nu blevet af alle dem, du burde have beskyttet? 21 Hvad vil du gøre, når de, du troede var dine forbundsfæller, angriber og erobrer dig? Du vil vride dig i smerte som en kvinde i fødselsveer. 22 Du spørger fortvivlet: „Hvorfor skal jeg rammes af denne ulykke?” Forstår du ikke, at det er på grund af din synd? Din egen utroskab er skyld i, at du fik skørterne løftet op og din nøgenhed stillet til skue.

23 Kan en sudaneser skifte hudfarve? Kan en leopard fjerne sine pletter? Kan I pludselig begynde at gøre, hvad der er godt, når I er så onde?

24-25 Herren sagde: „Fordi I glemte mig og stolede på falske guder, vil jeg sprede jer som avner for ørkenvinden. Det er den straf, I fortjener, og som jeg har bestemt for jer. 26 Ja, jeg vil løfte dine skørter og afsløre din nøgenhed, som man plejer at straffe en prostitueret. 27 Jeg er meget bevidst om dit frafald, din utroskab og din væmmelige afgudsdyrkelse på højene ude på landet. Åh, Jerusalem, det er ude med dig. Hvor længe vil du fortsat leve i synd?”

Nova Versão Internacional

Jeremias 13

O Cinto de Linho

1Assim me disse o Senhor: “Vá comprar um cinto de linho e ponha-o em volta da cintura, mas não o deixe encostar na água”. Comprei um cinto e o pus em volta da cintura, como o Senhor me havia instruído.

O Senhor me dirigiu a palavra pela segunda vez, dizendo: “Pegue o cinto que você comprou e está usando, vá agora a Perate[a] e esconda-o ali numa fenda da rocha”. Assim, fui e o escondi em Perate, conforme o Senhor me havia ordenado.

Depois de muitos dias, o Senhor me disse: “Vá agora a Perate e pegue o cinto que lhe ordenei que escondesse ali”. Então fui a Perate, desenterrei o cinto e o tirei do lugar em que o havia escondido. O cinto estava podre e se tornara completamente inútil.

E o Senhor dirigiu-me a palavra, dizendo: “Assim diz o Senhor: Do mesmo modo também arruinarei o orgulho de Judá e o orgulho desmedido de Jerusalém. 10 Este povo ímpio, que se recusa a ouvir as minhas palavras, que age segundo a dureza de seus corações, seguindo outros deuses para prestar-lhes culto e adorá-los, que este povo seja como aquele cinto: completamente inútil! 11 Assim como um cinto se apega à cintura de um homem, da mesma forma fiz com que toda a comunidade de Israel e toda a comunidade de Judá se apegasse a mim, para que fosse o meu povo para o meu renome, louvor e honra. Mas eles não me ouviram”, declara o Senhor.

As Vasilhas de Couro

12 “Diga-lhes também: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deve-se encher de vinho toda vasilha de couro. E, se eles lhe disserem: ‘Será que não sabemos que se deve encher de vinho toda vasilha de couro?’ 13 Então você lhes dirá: Assim diz o Senhor: Farei com que fiquem totalmente embriagados todos os habitantes desta terra, bem como os reis que se assentam no trono de Davi, os sacerdotes, os profetas e todos os habitantes de Jerusalém. 14 Eu os despedaçarei, colocando uns contra os outros, tanto os pais como os filhos”, diz o Senhor. “Nem a piedade nem a misericórdia nem a compaixão me impedirão de destruí-los.”

Ameaça de Cativeiro

15 Escutem e dêem atenção,
    não sejam arrogantes,
pois o Senhor falou.
16 Dêem glória ao Senhor, ao seu Deus,
    antes que ele traga trevas,
antes que os pés de vocês tropecem
    nas colinas ao escurecer.
Vocês esperam a luz,
mas ele fará dela
    uma escuridão profunda;
sim, ele a transformará
    em densas trevas.
17 Mas, se vocês não ouvirem,
    eu chorarei em segredo
por causa do orgulho de vocês.
Chorarei amargamente,
    e de lágrimas
    os meus olhos transbordarão,
porque o rebanho do Senhor
    foi levado para o cativeiro.

18 Diga-se ao rei e à rainha-mãe:
    “Desçam do trono,
    pois as suas coroas gloriosas
    caíram de sua cabeça”.
19 As cidades do Neguebe
    estão bloqueadas
e não há quem nelas consiga entrar.
Todo o Judá foi levado para o exílio,
    todos foram exilados.

20 Erga os olhos, Jerusalém,
    e veja aqueles que vêm do norte.
Onde está o rebanho
    que lhe foi confiado,
as ovelhas das quais você se orgulhava?
21 O que você dirá
    quando sobre você dominarem
    aqueles que você
    sempre teve como aliados?
Você não irá sentir dores
    como as de uma mulher
    em trabalho de parto?
22 E se você se perguntar:
    “Por que aconteceu isso comigo?”,
saiba que foi por causa
    dos seus muitos pecados
que as suas vestes foram levantadas
    e você foi violentada[b].
23 Será que o etíope[c] pode
    mudar a sua pele?
Ou o leopardo as suas pintas?
Assim também vocês são incapazes
    de fazer o bem,
vocês, que estão acostumados
    a praticar o mal.

24 “Espalharei vocês como a palha
    levada pelo vento do deserto.
25 Esta é a sua parte,
a porção que lhe determinei”,
    declara o Senhor,
“porque você se esqueceu de mim
    e confiou em deuses falsos.
26 Eu mesmo levantarei as suas
    vestes até o seu rosto para que
    as suas vergonhas sejam expostas.
27 Tenho visto os seus atos repugnantes,
    os seus adultérios, os seus relinchos,
    a sua prostituição desavergonhada
    sobre as colinas e nos campos.
Ai de você, Jerusalém!
    Até quando você continuará impura?”

Notas al pie

  1. 13.4 Possivelmente ao Eufrates; também nos versículos 5-7.
  2. 13.22 Hebraico: os seus calcanhares sofreram violência.
  3. 13.23 Hebraico: cuxita.