Bibelen på hverdagsdansk

Hoseas 14

Syndserkendelse fører til genoprettelse

1Samarias folk må tage deres straf, for de har gjort oprør imod Gud. De skal alle tilintetgøres af den hær, som vil invadere landet. Deres småbørn bliver knust mod jorden, og deres gravide kvinder får maven skåret op.

Israel, vend tilbage til Herren, din Gud, for din synd gjorde, at du faldt. Vend tilbage til Gud og sig: „Herre, tilgiv os vores synder! Vær barmhjertig og tag os til nåde, så vi kan bringe dig lovprisningsofre. Assyrien kan ikke frelse os, stridsheste kan ikke redde os. Aldrig mere vil vi søge hjælp hos de afguder, vi selv har lavet. Kun hos dig møder den forældreløse barmhjertighed.”

Herren svarer: „Jeg vil helbrede dig for din tendens til frafald, og jeg vil elske dig af hele mit hjerte, for min vrede er forbi. Jeg vil bringe Israel fornyelse som duggen, der forfrisker jorden. De skal blomstre som liljer og skyde dybe rødder som Libanons cedertræer. Hele tiden kommer der friske skud, så de kan vokse sig store som oliventræer og dufte som Libanons cederskove. Folket skal vende tilbage til et frodigt land og dyrke korn igen. De skal blomstre som vinstokken med en vellugt, der overgår Libanons vingårde.

Efraim, hold dig langt væk fra afguderne! Det er mig, der svarer på dine bønner og hjælper dig. Jeg er som en stedsegrøn cypres, og jeg vil sørge for alle dine fornødenheder.”

10 De vise vil forstå dette budskab. De kloge vil erkende sandheden i det. Herren gør altid det rigtige, og et godt menneske retter sig efter hans ord. Men syndere snubler og falder, fordi de nægter at tro ham.

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 14

Pocăinţă şi binecuvântare

1„Întoarce-te, Israele, la Domnul, Dumnezeul tău,
    căci ai căzut din pricina fărădelegii tale.
Aduceţi cu voi[a] cuvinte de căinţă
    şi întoarceţi-vă la Domnul!
Spuneţi-I:
    «Iartă-ne toate fărădelegile,
primeşte-ne cu bunăvoinţă,
    şi noi Îţi vom aduce jertfa buzelor noastre[b]!
Asiria nu ne poate scăpa!
    Nu vom mai încăleca pe cai!
Nu vom mai numi ‘dumnezeul nostru!’
    lucrarea mâinilor noastre,
        căci numai la Tine găseşte orfanul milă.»

Atunci îi voi vindeca de rătăcirea lor
    şi îi voi iubi fără limite,
        căci mânia Mea s-a abătut de la ei.
Voi fi ca roua pentru Israel,
    iar el va înflori ca floarea de crin;
va da rădăcini adânci
    ca un cedru din Liban,
iar ramurile lui se vor întinde.
Splendoarea lui va fi ca a măslinului,
    iar aroma lui ca a cedrului din Liban.
Vor fi din nou locuitori la umbra lui,
    iar aceştia vor da viaţă grânelor[c].
Ei vor înflori ca via
    şi vor fi renumiţi ca vinul de Liban.
Efraime, ce mai am Eu[d] de-a face cu idolii?
    Eu îi voi răspunde şi îi voi purta de grijă.
Sunt ca un chiparos verde;
    din Mine vine rodul tău!“

Cine este înţelept? Acela va înţelege aceste lucruri!
    Cine este priceput? Acela le va cunoaşte!
Căci căile Domnului sunt drepte!
    Cei drepţi umblă pe ele,
        însă răzvrătiţii se împiedică pe ele.

Notas al pie

  1. Osea 14:2 Drept dar, jertfă (vezi Ex. 23:15; 34:20)
  2. Osea 14:2 Sau: Îţi vom aduce drept jertfă, în loc de boi, buzele noastre (sau: lauda noastră)
  3. Osea 14:7 Cu sensul de: vor cultiva grâne
  4. Osea 14:8 TM; LXX: Ce mai are Efraim