Højsangen 3 – BPH & CST

Bibelen på hverdagsdansk

Højsangen 3:1-11

Den unge pige:

1„En nat lå jeg i min seng og drømte om min elskede.

Jeg længtes efter ham.

Jeg lå og ventede på ham, men han kom ikke.

2Så besluttede jeg at gå ud i byen

og lede efter ham på gader og stræder,

men jeg kunne ikke finde ham.

3Jeg mødte vægterne på deres runde og spurgte:

‚Har I mon set ham, jeg elsker?’

4Kort efter fandt jeg min elskede.

Jeg klyngede mig til ham og slap ham ikke,

før jeg havde ført ham til min mors hus,

ind i det værelse, hvor jeg selv engang blev undfanget.

5Jerusalems unge piger, lov mig ved gazeller og markens dådyr,

at I ikke vækker kærligheden, før tiden er inde!”

Tredje sang: Bryllupsfesten

Jerusalems unge piger:

6„Hvad er det, der nærmer sig fra ørkenen

omgivet af noget, der ligner røgsøjler?

Det dufter af røgelse og myrra,

de dyreste parfumer, der kan købes for penge.

7Se, det er Salomons bærestol,

eskorteret af tres af Israels mægtigste mænd.

8De er alle bevæbnet med sværd, alle er de erfarne krigere,

alle har sværd ved siden til beskyttelse mod natlige farer.

Den unge pige:

9Salomons kongelige bærestol er bygget af udsøgt træ fra Libanon.

10Bærestængerne er belagt med sølv,

og baldakinen er broderet med guld.

Sædet er polstret med kostbart, purpurfarvet uld

og betrukket med læder af Jerusalems unge piger.3,10 Eller: „Dekoreret med ædelsten.” Teksten er uklar.

11Kom og se, I Zions døtre:

Kong Salomon bærer en krans,

som hans mor har sat på hans hoved.

Det er hans bryllupsdag,

en stor og festlig dag.”

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Cantares 3:1-11

1Por las noches, sobre mi lecho,

busco al amor de mi vida;

lo busco y no lo hallo.

2Me levanto, y voy por la ciudad,

por sus calles y mercados,

buscando al amor de mi vida.

¡Lo busco y no lo hallo!

3Me encuentran los centinelas

mientras rondan la ciudad.

Les pregunto:

«¿Habéis visto al amor de mi vida?»

4Apenas los he dejado,

cuando encuentro al amor de mi vida.

Lo abrazo y, sin soltarlo,

lo llevo a la casa de mi madre,

a la alcoba donde ella me concibió.

El amado

5Yo os ruego, mujeres de Jerusalén,

por las gacelas y cervatillas del bosque,

que no desveléis ni molestéis a mi amada

hasta que ella quiera despertar.

Tercer Canto

El coro

6¿Qué es eso que sube por el desierto

semejante a una columna de humo,

entre aromas de mirra e incienso,

entre exóticos perfumes?3:6 exóticos perfumes. Lit. perfumes de mercaderes.

7¡Mirad!

¡Es el carruaje de Salomón!

Viene escoltado por sesenta guerreros,

escogidos entre los más valientes de Israel.

8Todos ellos portan espadas,

y han sido adiestrados para el combate;

cada uno lleva la espada al cinto

a causa de los peligros de la noche.

9Salomón mismo se hizo el carruaje

con finas maderas del Líbano.

10Hizo de plata las columnas,

y de oro los soportes.

El asiento lo tapizó de púrpura,

y su interior fue decorado con esmero

por las hijas de Jerusalén.

11¡Salid, mujeres de Sión!

¡Contemplad al rey Salomón!

¡Lleva puesta la corona que le ciñó su madre

el día en que contrajo matrimonio,

el día en que se alegró su corazón!