Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiel 41

Det hellige og det allerhelligste

1Derefter førte han mig videre hen til selve tempelhallen, og han målte de to dørstolper, som døren sad fast i. De var hver 3 m brede. Døren var 5 m bred og væggene på begge sider af døren var 2,5 m brede. Tempelhallen var indvendig 20 m lang og 10 m bred.

Så gik han hen til indgangen til det inderste rum. Dørstolperne ved den indgang var hver en meter brede. Døren var 3 m bred og væggene på begge sider af døren var hver 3,5 m brede. Det inderste rum var 10 m på hver led. „Rummet her er det allerhelligste,” forklarede han.

Så gik han udenfor igen og målte tempelhallens mur: Den var 3 m tyk. Der var en tilbygning med rum hele vejen rundt om templets yderside mod syd, vest og nord. Hvert rum var 2 m bredt. 6-7 Tilbygningen havde tre etager, og der var 30 rum på hver etage. Tempelhallens mur var bredest forneden og gik en tak indad to gange, så tilbygningens støttebjælker havde en hylde at hvile på. Bjælkerne var altså ikke bygget ind i tempelmuren, men lå på en afsats. Derfor var tilbygningens midterste etage bredere end den nederste, og den øverste var lige så meget bredere igen i forhold til den midterste. Der var trapper fra nederste etage gennem den midterste til den øverste etage.

Rundt om hele templet var der bygget et fundament, som var 3 m højt, og tilbygningen med de mange rum var bygget oven på det fundament. Tilbygningens ydermur var 2,5 m tyk, og uden for muren var der et åbent stykke som en terrasse. 10 Hele vejen rundt var der et åbent stykke på 10 m, indtil man kom til de andre værelser.[a] 11 Der var to døre i tilbygningen, hvoraf en vendte mod nord og en mod syd. Dørene åbnede ud mod den åbne terrasse, som var 2,5 m bred.

12 Vest for tempelhallen var der en baggård, hvori der lå en bygning, som var 35 m bred og 45 m lang, og dens mure var på alle sider 2,5 m tykke. 13 Derpå målte manden længden fra øst til vest af tempelhallen plus tilbygningen. Den var 50 m. Og han målte længden af baggården med dens bygning og mur. Den var også 50 m. 14 Derpå målte han bredden fra syd til nord af tempelhallen plus den indre forgård. Den var også 50 m. 15 Han havde nu målt baggården og dens bygning med dens balkoner.

Både det ydre og indre rum i tempelhallen samt forhallen var indvendig beklædt med træpaneler. 16 Træpanelerne gik fra gulvet op til vinduerne, som der var gitter for.[b] 17 Væggen over døren ind til det allerhelligste var også beklædt med paneler. 18-20 Alle væggene var udsmykket med udskårne billeder af keruber og palmer fra gulvet til op over dørene. Der var skiftevis en kerub og en palme hele vejen rundt på templets indervæg. Keruberne havde to ansigter. Deres menneskeansigt så i retning af palmen på den ene side, mens deres løveansigt så i retning af palmen på den anden side.

21 Dørstolperne ved indgangen til det ydre rum i tempelhallen var firkantede, og det samme gjaldt dørstolperne ind til det indre rum. 22 Foran indgangen til det indre rum stod røgelsesalteret. Det var 1,5 m højt, 1 m bredt og 1 m langt. Dets hjørner, fodstykke og sider var helt igennem af træ. „Dette alter viser, at Herren er nær,” forklarede manden.

23-24 Både indgangen til det ydre og indre rum i templet havde dobbelte fløjdøre, 25 der ligesom væggene var udsmykket med keruber og palmemotiver. Over indgangen til forhallen var der desuden et udhæng af træ. 26 Der var også palmemotiver på forhallens vægge rundt omkring vinduerne.

Notas al pie

  1. 41,10 Teksten er uklar.
  2. 41,16 Som flere andre steder i disse kapitler er originalteksten vanskelig at tyde.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 41

1那人帶我進入殿堂,量兩邊的牆柱,各三米寬。 殿的入口寬五米,兩邊的牆各寬二點五米。殿堂面積長二十米,寬十米。 他到內殿的入口,量兩邊的牆柱,各一米寬,門寬三米,兩邊的牆各寬三點五米。 他量了內殿,長寬各十米。他對我說:「這是至聖所。」

他又量殿牆,厚三米,殿的週邊有廂房,每間寬二米。 廂房是一層疊一層的,共有三層,每層有三十個房間。殿牆週邊有支撐廂房梁木的牆坎,以免梁木插入殿牆中。 這些廂房的設計是階梯形的;因此,廂房越往上層越寬,有樓梯自下層經過中層到上層。 殿的周圍有突出的平臺,高一竿,構成廂房的根基。 9-10 廂房外牆厚二點五米,廂房與祭司房之間的空地寬十米。 11 有兩個門從空地通往廂房,一南一北。廂房周圍與空地相連的平臺寬二點五米。

12 在殿前空地向西的地方有一棟建築物,寬三十五米,長四十五米,牆厚二點五米。

13 他量了殿,長五十米。殿的院子,那棟建築物和牆共長五十米。 14 殿東邊的空地寬五十米。

15 他量了殿後面、空地對面的那棟建築物及其兩邊走廊的長度,共長五十米。

16 聖所、至聖所、院子對面的門廊及它們周圍的門檻、格子窗和走廊從地面到窗沿都鑲有木板。 17 殿的入口和裡外四周的牆也按尺寸鑲著木板。 18 木板上刻著基路伯天使和棕樹,兩者彼此相間排列。基路伯天使有兩個面孔: 19 一個是人的臉,面向一邊的棕樹;一個是獅子的臉,面向另一邊的棕樹。 20 從地板到門以上殿內牆壁上都刻著基路伯天使和棕樹。

21 聖所的門框是方形的,至聖所前的門框也一樣。 22 裡面有一座木頭做的祭壇,高一點五米,寬一米,壇的四角、底及四面都是木造的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」

23 聖所和至聖所各有一道雙扇的門, 24 每扇都是可以折疊的雙頁門, 25 上面也刻有基路伯天使和棕樹,與殿內牆上所刻的一樣。門廊上有木造的廊簷。 26 聖殿門廊的牆壁上有格子窗和棕樹雕刻,廂房都有房檐。