Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiel 27

En klagesang over Tyrus

1Herren sagde til mig: „Du menneske, syng følgende klagesang over Tyrus, den store havneby, der driver handel med et utal af lande. Hør hvad Herren siger:

Tyrus, du praler af din skønhed,
    du ser dig selv som et fornemt skib.[a]
Du hersker på de store have,
    skibstømrerne frembragte et mesterværk.
Dine planker var af fyrretræ fra Hermonbjerget,
    din mast var et cedertræ fra Libanons skove.
Dine årer blev udskåret af egetræ fra Bashan,
    dækket var af buksbom fra Cypern med indlagt elfenben.[b]
Sejlene var lavet af linned fra Egypten,
    vævet i flotte farver og mønstre.
Soltaget var vævet i rødt med kostbart purpur,
    hentet fra Elishas land.[c]
Dine roere kom fra Sidon og Arvad,
    men skibsofficererne var dine egne folk.
Eksperter og bødkere fra Byblos
    var parate til at udbedre revner og huller.
Handelsskibe fra hele verden
    handlede med deres varer hos dig.
10 Folk fra Persien, Lydien og Libyen
    tjente i din hær som heltemodige krigere.
Deres hjelme og skjolde var et imponerende syn,
    de gav dig berømmelse og ære.
11 Folk fra Arvad stod vagt på din mur,
    dine egne tapre krigere bemandede fæstningstårnene.
Skjoldene hang i rad og række på muren
    og gjorde din skønhed fuldkommen.

12 Helt fra Tarshish kom der handelsfolk for at købe dine varer og betale med sølv, jern, tin eller bly. 13 Købmænd fra Grækenland, Tubal og Meshek bragte dig slaver og bronzekar. 14 Fra Bet-Togarma[d] kom arbejdsheste, krigsheste og muldyr.

15 Folk fra Dedan transporterede varer fra de mange kystlande, som var dine handelspartnere. De betalte med ibenholt og elfenben. 16 Aram sendte handelsfolk for at opkøbe dine varer. De bragte ædelsten, purpurfarver, broderier og fintvævet linned, koralsmykker og rubiner. 17 Juda og de byer, som engang udgjorde kongeriget Israel, sendte købmænd med hvede fra Minnit, foruden kager, honning, olie og balsam. 18 Folk fra Damaskus kom også og bragte vin fra Helbon samt hvid uld i bytte for mange slags varer. 19 Grækere fra Uzal kom med smedejern, kassia og kalmus, 20 og fra Dedan kom man med kostbare sadeltæpper.

21 Arabere og Kedars stormænd kom med lam, væddere og geder. 22 Opkøbere fra Saba og Oman gav krydderier, ædelsten og guld i bytte for dine varer. 23 Der kom varer fra Karan, Kalne og Eden, og handelsfolk fra Saba bragte ting fra Ashur og Kilmad: 24 smukke purpurfarvede og broderede klæder, kapper og stoffer, farvede tæpper med flettede snore af høj kvalitet. 25 Det var de store Tarshish-skibe, der skabte din handel og rigdom.

Du var selv som et tungtlastet skib
    midt ude på det store hav.
26 Slaverne roede ud i rum sø,
    hvor østenstormen knuste dig.
27 Du led skibbrud og mistede alting:
    dine kostbare varer, al din rigdom,
dine roere og søfolk,
    skibstømrere og handelsmænd,
        soldater og passagerer.
Alt sank i dybet på ulykkens dag.
28 Ved dine sømænds dødsskrig
    ryster fastlandet af skræk.
29 Alle rorkarle går fra borde,
    alle søfolk bliver på land.
30 De græder og sørger over din skæbne,
    fortvivlet kaster de jord på hovedet,
31 i sorg rager de håret af
    og klæder sig i sæk og aske.
De klager hjerteskærende,
    tynget af sorg og gru.
32 De synger en dødsklage over dig:
‚Var der nogensinde en by som Tyrus,
    der nu ligger tavs i ruiner?’
33 Dine varer blev værdsat af mange nationer,
    jordens konger blev rige på grund af dig.
34 Men du led skibbrud derude på havet,
    både varer og mandskab sank ned i dybet.
35 Kystlandene er chokerede over din skæbne,
    kongerne græmmer sig og blegner af skræk.
36 Alverdens handelsfolk fløjter i forundring
    over din totale og endelige udslettelse.”

Notas al pie

  1. 27,3 Da Tyrus var bygget på en lille ø tæt ved fastlandet, er sammenligningen med et skib naturlig.
  2. 27,6 Teksten er uklar, og ordet „elfenben” er sandsynligvis indført ved en kopieringsfejl.
  3. 27,7 Enten Cypern eller det græske ørige, se 1.Mos. 10,4.
  4. 27,14 Et område i det nuværende østlige Tyrkiet, se også 1.Mos. 10,3.

New Russian Translation

Ezekiel 27

Плач о Тире

1Было ко мне слово Господа:

2– Сын человеческий, подними плач о Тире. 3Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь:

«Тир, ты говоришь:

„Моя красота совершенна“.

4Домом твоим было открытое море;

твои зодчие довели красоту твою до совершенства.

5Доски твои они изготовили

из сосен Сенира[a];

для мачты твоей они взяли

ливанский кедр.

6Из башанских дубов

смастерили они твои весла;

из кипариса[b] что с кипрских берегов[c]

сделали твою палубу,

выложив слоновой костью.

7Из полотен льняных были твои паруса,

из расшитого льна Египта;

были они твоим флагом.

Из голубых и пурпурных тканей,

с берегов Элиши[d]

были сделаны твои тенты.

8Сидоняне и арвадяне

были твоими гребцами,

а твои ловкие юноши, о Тир,

были твоими кормчими.

9Опытные ремесленники из Гевала[e]

были твоими плотниками,

конопатили швы твоей обшивки.

Все морские суда с моряками

приходили к тебе за товаром.

10Мужчины из Персии, Луда и Пута

были воинами в твоем войске.

Они вешали на твои стены

щиты и шлемы,

придавая тебе величие.

11Мужчины Арвада и Хелеха[f]

стояли на стенах твоих повсюду;

мужчины Гаммада

стояли на твоих башнях.

Щитами своими они стены твои увешали.

Они довели красоту твою до совершенства.

12– Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.

13Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.

14Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.

15Роданитяне[g] вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.

16Арам[h] торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.

17Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти[i], мед, оливковое масло и бальзам.

18Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.

19Данитяне[j] и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[k] и благовонный тростник.

20Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.

21Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.

22Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. 23Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии[l] и Хилмада вели с тобой торговлю. 24На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.

25– Таршишские корабли перевозили твои товары.

Ты был нагружен тяжелой кладью

над бездной морскою.

26В открытое море гребцы тебя вывели.

Восточный ветер разбил тебя

над бездной морскою.

27Твои богатства, добро и товары,

твои мореходы и кормчие с плотниками,

торговцы и все твои воины

со всеми, кто был на борту,

канут в морскую бездну

в день твоего крушения.

28Берега содрогнутся

от воплей твоих кормчих.

29Все, кто сидит на веслах,

сойдут со своих кораблей.

Мореходы со всеми кормчими

встанут на берегу.

30Примутся громко сетовать о тебе

и горестно причитать.

Они посыплют головы[m] пеплом

и вываляются в пыли;

31обреют головы из-за тебя

и наденут рубище.

Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя

горестным плачем;

32горюя, затянут скорбную песнь,

оплакивая тебя:

„Кто был подобен Тиру,

замолчавшему[n] над бездной морской?“

33Когда приходили с моря твои товары,

ты насыщал многочисленные народы.

Несметным твоим богатством

и твоей торговлей

обогащал ты царей земли.

34А теперь ты морем разбит,

исчез в безднах водных;

твои товары и все твои люди

потонули вместе с тобой.

35Все живущие на побережье

ужаснулись твоей судьбе.

Их цари от страха дрожат,

лица ужасом исказились.

36Торговцы других народов

освистывают тебя.

Ты встретил страшный конец.

Не будет тебя вовеки».

Notas al pie

  1. 27:5 То есть горы Хермон.
  2. 27:6 Или: «самшита».
  3. 27:6 Букв.: «с берегов Киттима».
  4. 27:7 Или: «Кипра».
  5. 27:9 То есть из Библоса.
  6. 27:11 То есть «Киликии».
  7. 27:15 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «Деданитяне».
  8. 27:16 Или: «Эдом».
  9. 27:17 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
  10. 27:19 Или: «Ведан».
  11. 27:19 Кассия – разновидность корицы.
  12. 27:23 Евр.: «Ашшур».
  13. 27:30 Разорвать одежду и посыпать голову пеплом – это был обычай, способ выражения глубокой скорби.
  14. 27:32 Или: «Кто был погублен, подобно Тиру».