Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 46

De falske guder og den sande Gud

1Babylons afguder Bel og Nebo skal bøje sig og falde til jorden. De skal løftes op og læsses på trætte lastdyr. Guderne bliver besejret og må bøje sig. De kunne ikke bære deres ansvar og redde deres tilhængere, men bliver selv ført bort som fanger.

Herren siger: „Hør, I, som endnu er tilbage af Israels folk. Fra I blev født, har jeg løftet jer op og båret rundt på jer. Selv i jeres alderdom sørger jeg for jer. Som jeg bar jer før, vil jeg løfte jer op og bære jer hjem.

Hvem vil I sammenligne mig med? Hvor finder I min ligemand? Folk tømmer deres punge for guldmønter og betaler en guldsmed med sølvmønter for at støbe dem en gud af deres eget guld. Så snart den er færdig, falder de på knæ og tilbeder den. De løfter den op på skulderen og bærer den af sted. Når de kommer hjem, sætter de den på plads, og der bliver den stående, for den kan ikke røre sig ud af stedet. Når de råber om hjælp, svarer den ikke. Den frelser ikke i nødens stund.

Husk det, I frafaldne. Tag imod fornuft. Tænk jer om. Glem ikke, hvad jeg gjorde i gamle dage. For jeg er den eneste sande Gud. Der findes ingen som jeg. 10 Jeg har fra begyndelsen af sagt jer, hvordan det vil gå. Jeg har for længst fortalt jer, hvad der vil ske. Det vil gå, som jeg har planlagt, for jeg gør, hvad jeg har besluttet. 11 Jeg kalder på en rovfugl fra øst. Fra det fjerne tilkalder jeg ham, der skal udføre min vilje. Jeg taler, og så gør jeg, hvad jeg har sagt. Jeg planlægger, og så udfører jeg min plan. 12 Hør her, mit genstridige folk, som er langt fra at leve op til min standard. 13 Jeg kommer i min godhed og frelser jer. Jeg lader ikke vente på mig. Jeg redder Jerusalem og lader min herlighed være over Israel.”

New Living Translation

Isaiah 46

Babylon’s False Gods

1Bel and Nebo, the gods of Babylon,
    bow as they are lowered to the ground.
They are being hauled away on ox carts.
    The poor beasts stagger under the weight.
Both the idols and their owners are bowed down.
    The gods cannot protect the people,
and the people cannot protect the gods.
    They go off into captivity together.

“Listen to me, descendants of Jacob,
    all you who remain in Israel.
I have cared for you since you were born.
    Yes, I carried you before you were born.
I will be your God throughout your lifetime—
    until your hair is white with age.
I made you, and I will care for you.
    I will carry you along and save you.

“To whom will you compare me?
    Who is my equal?
Some people pour out their silver and gold
    and hire a craftsman to make a god from it.
    Then they bow down and worship it!
They carry it around on their shoulders,
    and when they set it down, it stays there.
    It can’t even move!
And when someone prays to it, there is no answer.
    It can’t rescue anyone from trouble.

“Do not forget this! Keep it in mind!
    Remember this, you guilty ones.
Remember the things I have done in the past.
    For I alone am God!
    I am God, and there is none like me.
10 Only I can tell you the future
    before it even happens.
Everything I plan will come to pass,
    for I do whatever I wish.
11 I will call a swift bird of prey from the east—
    a leader from a distant land to come and do my bidding.
I have said what I would do,
    and I will do it.

12 “Listen to me, you stubborn people
    who are so far from doing right.
13 For I am ready to set things right,
    not in the distant future, but right now!
I am ready to save Jerusalem[a]
    and show my glory to Israel.

Notas al pie

  1. 46:13 Hebrew Zion.