Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 46

De falske guder og den sande Gud

1Babylons afguder Bel og Nebo skal bøje sig og falde til jorden. De skal løftes op og læsses på trætte lastdyr. Guderne bliver besejret og må bøje sig. De kunne ikke bære deres ansvar og redde deres tilhængere, men bliver selv ført bort som fanger.

Herren siger: „Hør, I, som endnu er tilbage af Israels folk. Fra I blev født, har jeg løftet jer op og båret rundt på jer. Selv i jeres alderdom sørger jeg for jer. Som jeg bar jer før, vil jeg løfte jer op og bære jer hjem.

Hvem vil I sammenligne mig med? Hvor finder I min ligemand? Folk tømmer deres punge for guldmønter og betaler en guldsmed med sølvmønter for at støbe dem en gud af deres eget guld. Så snart den er færdig, falder de på knæ og tilbeder den. De løfter den op på skulderen og bærer den af sted. Når de kommer hjem, sætter de den på plads, og der bliver den stående, for den kan ikke røre sig ud af stedet. Når de råber om hjælp, svarer den ikke. Den frelser ikke i nødens stund.

Husk det, I frafaldne. Tag imod fornuft. Tænk jer om. Glem ikke, hvad jeg gjorde i gamle dage. For jeg er den eneste sande Gud. Der findes ingen som jeg. 10 Jeg har fra begyndelsen af sagt jer, hvordan det vil gå. Jeg har for længst fortalt jer, hvad der vil ske. Det vil gå, som jeg har planlagt, for jeg gør, hvad jeg har besluttet. 11 Jeg kalder på en rovfugl fra øst. Fra det fjerne tilkalder jeg ham, der skal udføre min vilje. Jeg taler, og så gør jeg, hvad jeg har sagt. Jeg planlægger, og så udfører jeg min plan. 12 Hør her, mit genstridige folk, som er langt fra at leve op til min standard. 13 Jeg kommer i min godhed og frelser jer. Jeg lader ikke vente på mig. Jeg redder Jerusalem og lader min herlighed være over Israel.”

New International Version - UK

Isaiah 46

Gods of Babylon

1Bel bows down, Nebo stoops low;
    their idols are borne by beasts of burden.[a]
The images that are carried about are burdensome,
    a burden for the weary.
They stoop and bow down together;
    unable to rescue the burden,
    they themselves go off into captivity.

‘Listen to me, you descendants of Jacob,
    all the remnant of the people of Israel,
you whom I have upheld since your birth,
    and have carried since you were born.
Even to your old age and grey hairs
    I am he, I am he who will sustain you.
I have made you and I will carry you;
    I will sustain you and I will rescue you.

‘With whom will you compare me or count me equal?
    To whom will you liken me that we may be compared?
Some pour out gold from their bags
    and weigh out silver on the scales;
they hire a goldsmith to make it into a god,
    and they bow down and worship it.
They lift it to their shoulders and carry it;
    they set it up in its place, and there it stands.
    From that spot it cannot move.
Even though someone cries out to it, it cannot answer;
    it cannot save them from their troubles.

‘Remember this, keep it in mind,
    take it to heart, you rebels.
Remember the former things, those of long ago;
    I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like me.
10 I make known the end from the beginning,
    from ancient times, what is still to come.
I say, “My purpose will stand,
    and I will do all that I please.”
11 From the east I summon a bird of prey;
    from a far-off land, a man to fulfil my purpose.
What I have said, that I will bring about;
    what I have planned, that I will do.
12 Listen to me, you stubborn-hearted,
    you who are now far from my righteousness.
13 I am bringing my righteousness near,
    it is not far away;
    and my salvation will not be delayed.
I will grant salvation to Zion,
    my splendour to Israel.

Notas al pie

  1. Isaiah 46:1 Or are but beasts and cattle