Bibelen på hverdagsdansk

Esajas 43

Guds løfte om at redde sit folk på trods af deres ulydighed

1Israels folk, Herren, som skabte dig, siger nu til dig: „Vær ikke bange, for jeg har købt dig fri! Jeg kalder dig ved navn—du er min! Når du går gennem fortvivlelsens dybe vande, er jeg med dig. Når modgangen skyller ind over dig, skal du ikke drukne i sorg. Når du går gennem prøvelsens ild, skal du ikke brænde op, for flammerne vil ikke skade dig. Jeg er Herren, din Frelser, Israels hellige Gud! Jeg giver Egypten, Kush og Seba i løsesum, så du kan få din frihed. Fordi du er dyrebar for mig, agtet og elsket, giver jeg andre folkeslag i bytte for at redde dig. Vær ikke bange, for jeg er med dig! Jeg samler dig sammen fra øst og vest, fra nord og syd. Mine sønner skal komme fra fjerne lande og mine døtre fra jordens ende, alle dem, som hører mig til, og som jeg har skabt til at ære mig.

Før folket frem! De er blinde og døve, selvom de har øjne at se med og ører at høre med. Kald folkeslagene sammen! Har nogen af deres guder forudsagt sådanne begivenheder? Har de nogensinde forudsagt noget som helst? Lad vidnerne stå frem for at fortælle, hvilke af deres forudsigelser der er blevet opfyldt.

10 I er mine vidner! siger Herren. I er den tjener, jeg har udvalgt til at lære mig at kende, at tro på mig og forstå, at jeg er den, jeg er. Der findes ingen anden Gud. Der har aldrig været nogen anden, og der vil aldrig blive nogen anden. 11 Jeg er Herren. Der findes ingen anden Frelser end mig. 12 Det er mig, der forudsiger det her, og det er mig, der frelser jer. Det var ingen fremmed gud, som talte til jer. I er vidner på, at jeg er Gud. 13 Jeg er og vil i al fremtid være den eneste sande Gud, og ingen kan forhindre mig i at handle, som jeg vil.”

14 Herren, jeres Befrier, Israels hellige Gud, siger: „For jeres skyld sender jeg en mægtig hær mod Babylon. Jeg nedbryder alle byens porte, så deres jubel vendes til jammer. 15 Jeg er Herren, den Hellige, Israels Skaber og jeres Konge!”

16 Herren banede en vej gennem vandet og førte sit folk uskadt over havets bund. 17 Han lokkede Egyptens hær derud med alle dens heste og stridsvogne. De segnede og rejste sig aldrig igen. De døde, gik ud som et lys.

18 Herren siger: „Glem bare fortiden og lad være med kun at tænke på, hvad der skete dengang. 19 For nu vil jeg gøre noget helt nyt! Det spirer frem allerede. Ser I det ikke? Nu baner jeg en vej gennem ørkenen og lader vandstrømme bryde frem i ødemarken. 20 De vilde dyr vil takke mig, selv sjakalen og strudsen. For jeg lader vand vælde frem i vildmarken og kilder springe frem i ørkenen, så mit udvalgte folk kan få slukket deres tørst. 21 Det folk, som jeg skabte til min ære, skal fortælle om min herlighed.

22 Men det var ikke mig, I søgte hjælp hos, Jakobs børn. I blev trætte af mig, Israels folk. 23 I ofrede ingen lam til mig og ærede mig ikke med offerdyr, skønt jeg ikke stillede urimelige krav om høstofre og røgelsesofre. 24 Alligevel købte I ikke vellugtende røgelse til mig eller lod mig nyde offerdyrenes fedt. Nej, I bragte mig kun jeres synder og trættede mig med jeres overtrædelser.

25 Men jeg vil af egen fri vilje og for min egen skyld tilgive jeres synder og ikke mere mindes dem. 26 Hvis jeg har uret, så bevis det! 27 Jeres første forfar syndede. Jeres ledere brød min pagt. 28 Derfor vanærede jeg lederne af min helligdom og overgav Israels folk til spot og ødelæggelse.

Nova Versão Internacional

Isaías 43

O Único Salvador de Israel

1Mas agora assim diz o Senhor,
    aquele que o criou, ó Jacó,
    aquele que o formou, ó Israel:
“Não tema, pois eu o resgatei;
eu o chamei pelo nome; você é meu.
Quando você atravessar as águas,
    eu estarei com você;
quando você atravessar os rios,
    eles não o encobrirão.
Quando você andar através do fogo,
    não se queimará;
as chamas não o deixarão em brasas.
Pois eu sou o Senhor, o seu Deus,
    o Santo de Israel, o seu Salvador;
dou o Egito como resgate para livrá-lo,
    a Etiópia[a] e Sebá em troca de você.
Visto que você é precioso
    e honrado à minha vista,
    e porque eu o amo,
darei homens em seu lugar,
e nações em troca de sua vida.
Não tenha medo,
    pois eu estou com você,
do oriente trarei seus filhos
e do ocidente ajuntarei você.
Direi ao norte: Entregue-os!
    e ao sul: Não os retenha.
De longe tragam os meus filhos,
    e dos confins da terra as minhas filhas;
todo o que é chamado pelo meu nome,
    a quem criei para a minha glória,
    a quem formei e fiz”.

Traga o povo que tem olhos, mas é cego,
    que tem ouvidos, mas é surdo.
Todas as nações se reúnem,
    e os povos se ajuntam.
Qual deles predisse isto
    e anunciou as coisas passadas?
Que eles façam entrar suas testemunhas,
para provarem que estavam certos,
para que outros ouçam e digam:
    “É verdade”.
10 “Vocês são minhas testemunhas”,
    declara o Senhor,
“e meu servo, a quem escolhi,
    para que vocês saibam e creiam em mim
    e entendam que eu sou Deus[b].
Antes de mim nenhum deus se formou,
nem haverá algum depois de mim.
11 Eu, eu mesmo, sou o Senhor,
    e além de mim não há salvador algum.
12 Eu revelei, salvei e anunciei;
    eu, e não um deus estrangeiro entre vocês.
Vocês são testemunhas de que eu sou Deus”,
    declara o Senhor.
13 “Desde os dias mais antigos eu o sou.
Não há quem possa
    livrar alguém de minha mão.
Agindo eu, quem o pode desfazer?”

A Misericórdia de Deus e a Infidelidade de Israel

14 Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel:

“Por amor de vocês mandarei
    inimigos contra a Babilônia
e farei todos os babilônios[c]
    descerem como fugitivos
nos navios de que se orgulhavam.
15 Eu sou o Senhor, o Santo de vocês,
    o Criador de Israel e o seu Rei”.

16 Assim diz o Senhor,
aquele que fez um caminho pelo mar,
uma vereda pelas águas violentas,
17 que fez saírem juntos
    os carros e os cavalos,
o exército e seus reforços,
e eles jazem ali, para nunca mais
    se levantarem,
exterminados, apagados como um pavio.
18 “Esqueçam o que se foi;
    não vivam no passado.
19 Vejam, estou fazendo uma coisa nova!
    Ela já está surgindo! Vocês não a reconhecem?
Até no deserto vou abrir um caminho
    e riachos no ermo.
20 Os animais do campo me honrarão,
    os chacais e as corujas,
porque fornecerei água no deserto
    e riachos no ermo,
para dar de beber a meu povo,
    meu escolhido,
21 ao povo que formei para mim mesmo
    a fim de que proclamasse o meu louvor.

22 “Contudo, você não me invocou, ó Jacó,
embora você tenha ficado exausto
    por minha causa, ó Israel.
23 Não foi para mim que você trouxe
    ovelhas para holocaustos[d],
nem foi a mim que você honrou com seus sacrifícios.
Não o sobrecarreguei
    com ofertas de cereal,
nem o deixei exausto
    com exigências de incenso.
24 Você não me comprou
    nenhuma cana aromática,
nem me saciou
    com a gordura de seus sacrifícios.
Mas você me sobrecarregou
    com seus pecados
e me deixou exausto com suas ofensas.

25 “Sou eu, eu mesmo, aquele que apaga
    suas transgressões, por amor de mim,
e que não se lembra mais
    de seus pecados.
26 Relembre o passado para mim;
    vamos discutir a sua causa.
Apresente o argumento
    para provar sua inocência.
27 Seu primeiro pai pecou;
seus porta-vozes se rebelaram
    contra mim.
28 Por isso envergonharei
    os líderes do templo,
e entregarei Jacó à destruição
    e Israel à zombaria.

Notas al pie

  1. 43.3 Hebraico: Cuxe.
  2. 43.10 Ou ele
  3. 43.14 Ou caldeus; também em 47.1,5; 48.14 e 20.
  4. 43.23 Isto é, sacrifícios totalmente queimados.