Esajasʼ Bog 63 – BPH & NUB

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 63:1-19

Guds dom over Israels undertrykkere

1Hvem er den mægtige fyrste i blodrøde klæder, som kommer fra Botzra i Edoms land?

„Det er mig, Herren, som har magt til at frelse, og som afsiger retfærdige domme.”

2Hvorfor er dit tøj så rødt, som om du havde trampet druerne i vinpersen?

3„Jeg trådte vinpersen alene. Der var ingen, som hjalp mig. I min vrede nedtrådte jeg dem, som var de druer. Jeg trampede på dem, så jeg blev oversprøjtet med blod. 4Hævnens time var kommet, tiden til at befri mit folk fra deres undertrykkere. 5Jeg ventede på, om nogen ville hjælpe mig, jeg undrede mig over, at ingen støttede mig. Så fuldførte jeg dommen alene i min stærke vrede. 6Jeg nedtrådte folkene i vrede, fyldte dem med min harmes vin og lod deres blod løbe ud på jorden.”

Profeten mindes befrielsen fra slaveriet i Egypten og folkets utroskab

7Jeg vil mindes Herrens trofasthed. Jeg vil takke ham for alt, hvad han gjorde for os, glæde mig over hans godhed imod Israels folk, over hans barmhjertighed og urokkelige troskab. 8Han sagde: „Det er jo mit folk, og de vil ikke svigte mig.” Da befriede han dem fra slaveriet. 9Han sendte ikke en engel eller et sendebud for at redde dem, men han greb selv ind. På grund af sin kærlighed ynkedes han over dem og befriede dem. Han har jo båret dem og beskyttet dem helt fra begyndelsen.

10Men de gjorde alligevel oprør imod ham og bedrøvede hans hellige Ånd. Derfor blev han deres fjende og kæmpede imod dem.

Folket mindes Guds indgreb i fortiden og beder om hjælp

11Men så kom de i tanke om de gamle dage, hvor Moses førte folket ud af Egypten, og de råbte: „Hvor er den Gud, som førte Israels folk med dets ledere sikkert gennem havet? Hvor er den Gud, som gav sin hellige Ånd til sin tjener Moses? 12-13Hvor er den Gud, som viste sin vældige magt og gav Moses autoritet til at kløve havet foran hele folket? Hvor er den Gud, som udførte de store mirakler, som vi aldrig glemmer? De vandrede gennem havet så let som heste gennem ørkenen. 14Som kvæget, der føres ned til græsset i dalen, førte Herrens Ånd folket til et hvilested. Sådan førte Herren sit folk for at vise sin herlighed.

15Herre, se nu til os fra din hellige bolig i din herligheds Himmel. Hvad er der blevet af din nidkærhed for dit folk? Hvor er din vældige magt? Hvor er din barmhjertighed og kærlighed? Hvorfor oplever vi det ikke? 16Du er jo vores Far. Abraham og Jakob kan ikke hjælpe os. Det er dig, Herre, som har hjulpet og reddet os fra ældgammel tid. 17Herre, hvorfor tillader du os at fare vild fra dine veje? Hvorfor gør du os sløve, så vi glemmer at have ærefrygt for dig? Kom tilbage og grib ind, for vi ønsker at tjene dig, og vi tilhører dig. 18Dit hellige folk boede i landet en kort tid, men nu er det vores fjender, der nedtramper dit hellige sted. 19Vi har altid været dit folk. De andre folkeslag tilbeder dig ikke, og det er ikke dem, der har dig som deres Herre. Gid du ville flænge himlen og stige ned til os. Så ville bjergene bæve.

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 63:1-19

Herrens dom och Herrens nåd

1Vem är det som kommer från Edom,

från Bosra i mörkröda kläder,

som i praktfull dräkt går fram med en sådan kraft?

”Det är jag, som talar i rättfärdighet,

den som har makt att rädda.”

2Varför är dina kläder så röda,

som om du hade trampat en vinpress?

3”Jag har ensam trampat vinpressen.

Ingen från folken hjälpte mig.

Jag trampade dem i min vrede,

stampade ner dem i min förbittring.

Deras blod stänkte på mina kläder

och fläckade ner hela min dräkt.

4Jag hade tänkt ut en hämndens dag,

mitt befrielseår hade kommit.

5Jag såg mig om,

men det fanns ingen som ville hjälpa.

Det förvånade mig att ingen ville ge stöd.

Då blev min egen styrka min räddning

och min vrede mitt stöd.

6Jag trampade folken i min vrede,

lät dem bli druckna av min förbittring

och lät deras blod rinna ner till marken.”

7Jag vill berätta om Herrens nåd,

prisa Herren för allt han har gjort för oss,

all hans godhet mot Israels folk,

som han visat i sin barmhärtighet och nåd.

8Han sa:

”De är mitt folk,

barn som aldrig sviker.”

Så blev han deras räddare.

9Han delade all deras nöd,

och hans ansiktes ängel räddade dem.

I sin kärlek och i sitt medlidande befriade han dem,

lyfte upp dem och bar dem under alla tider som gått.

10Men de gjorde ändå uppror

och bedrövade hans heliga Ande.

Därför blev han deras fiende

och stred mot dem.

11Då kom hans folk ihåg forna tider

och tänkte på Mose:

Var finns han som ledde dem genom havet,

herden för hans hjord?

Var finns han

som sände sin heliga Ande bland dem,

12han, lät sin härliga makt gå vid Moses högra sida,

han som klöv vattnen framför dem

och för evigt gjorde sig ett namn,

13han som ledde dem fram genom djupen?

Som hästen på ett öppet fält

gick de framåt utan att snava.

14Likt boskap som leds ner i dalen,

så förde Herrens Ande dem till vila.

Så ledde du ditt folk

för att göra dig ett härligt namn.

15Se ner från himlen,

från din heliga och härliga boning.

Var finns din lidelse och din makt?

Ditt medlidande och din barmhärtighet har du dragit tillbaka.

16Du är ju vår far.

Även om Abraham inte vet om oss

och Israel inte känns vid oss,

så är du, Herre, ändå vår far,

sedan urminnes tider har du hetat vår befriare.

17Varför låter du oss gå vilse från dina vägar, Herre,

varför har du förhärdat våra hjärtan,

så att vi inte fruktar dig?

Vänd tillbaka för dina tjänares skull,

de stammar som är din arvedel.

18För en kort tid fråntog våra fiender ditt heliga folk dess egendom,63:18 Eller: En kort tid ägde ditt folk din heliga plats.Grundtextens innebörd är osäker.

våra fiender trampade ner din helgedom.

19Vi har blivit som de som du aldrig härskat över,

som de som inte har uppkallats efter ditt namn.