1For Zions skyld vil jeg ikke tie. For Jerusalems skyld får jeg ikke ro, før retfærdigheden bryder igennem som morgenrøden, og frelsen som en flammende fakkel. 2Folkeslagene skal få øjnene op for, at du er god, og konger skal se din herlighed. Herren giver dig et nyt navn, som han selv vælger. 3Da bliver du som en prægtig kongekrone i Herren, din Guds, hånd. 4Du skal ikke længere kaldes „Den forkastede”, og dit land skal ikke længere hedde „Det gudsforladte land”. Nej, du skal kaldes „Min elskede” og „Min brud”, for Herren glæder sig over dig og hjemfører dig som sin brud. 5Som en ung mand hjemfører en jomfru, vil din Skaber hjemføre dig. Som en brudgom, der fryder sig over sin brud, vil Gud fryde sig over dig.
Bøn og forventning om Jerusalems genrejsning
6På dine mure, Jerusalem, har jeg sat vægtere ud, som dag og nat skal råbe til Gud, indtil hans løfter bliver opfyldt. Lad ikke hænderne synke, I, som beder. 7Lad ikke Herren få fred, før han genrejser Jerusalem og lader byen komme til ære og værdighed på jorden. 8Herren har aflagt et højtideligt løfte til sit folk, som han vil bakke op med al sin magt: „Jeres fjender skal ikke længere leve af jeres korn. De fremmede skal ikke drikke den vin, I har arbejdet så hårdt på at fremstille. 9Nej, I skal få lov at spise af det korn, I har høstet, og I skal prise Herren for det. Og I skal få lov til i templets forgård at drikke vinen fra de druer, I har plukket.”
10Gå ud af byen, Jerusalems indbyggere, og ban vej for det hjemvendende folk. Fjern de store sten og hejs et banner som tegn for hele verden. 11Herren siger til alle folkeslag på jorden: „Sig til Jerusalems indbyggere: Se, din Frelser er på vej, og han går foran sit frigivne folk.”
12De skal kaldes „Guds hellige folk” og „Herrens løskøbte folk”, og Jerusalem skal kaldes „Den foretrukne by” og „Byen, som ikke bliver forladt”.
O Novo Nome de Sião
1Por amor de Sião eu não sossegarei,
por amor de Jerusalém não descansarei
enquanto a sua justiça não resplandecer como a alvorada,
e a sua salvação, como as chamas de uma tocha.
2As nações verão a sua justiça,
e todos os reis, a sua glória;
você será chamada por um novo nome
que a boca do Senhor lhe dará.
3Será uma esplêndida coroa na mão do Senhor,
um diadema real na mão do seu Deus.
4Não mais a chamarão abandonada,
nem desamparada à sua terra.
Você, porém, será chamada Hefzibá62.4 Hefzibá significa o meu prazer está nela.,
e a sua terra, Beulá62.4 Beulá significa casada.,
pois o Senhor terá prazer em você,
e a sua terra estará casada.
5Assim como um jovem se casa com sua noiva,
os seus filhos se casarão62.5 Ou assim aquele que a edificou se casará com você;
assim como o noivo se regozija por sua noiva,
assim o seu Deus se regozija por você.
6Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém;
jamais descansarão, dia e noite.
Vocês que clamam pelo Senhor
não se entreguem ao repouso
7e não lhe concedam descanso
até que ele estabeleça Jerusalém
e faça dela o louvor da terra.
8O Senhor jurou por sua mão direita
e por seu braço poderoso:
“Nunca mais darei o seu trigo
como alimento para os seus inimigos,
e nunca mais estrangeiros beberão o vinho novo
pelo qual se afadigaram;
9mas aqueles que colherem o trigo,
dele comerão e louvarão o Senhor,
e aqueles que juntarem as uvas
delas beberão nos pátios do meu santuário”.
10Passem, passem pelas portas!
Preparem o caminho para o povo.
Construam, construam a estrada!
Removam as pedras.
Ergam uma bandeira para as nações.
11O Senhor proclamou aos confins da terra:
“Digam à cidade62.11 Hebraico: filha. de Sião:
Veja! O seu Salvador vem!
Veja! Ele traz a sua recompensa e o seu galardão o acompanha”.
12Eles serão chamados povo santo,
redimidos do Senhor;
e você será chamada procurada,
cidade não abandonada.