Herrens tjener og Israels genoprettelse
1Hør efter, I fremmede folkeslag, lyt til mig, I fjerne lande. Herren udvalgte mig i min mors liv. Fra fødslen kaldte han mig ved navn. 2Han gav mine ord gennemslagskraft og holdt hånden over mig. Han gjorde mig til en spids pil, som han opbevarede i sit kogger. 3Han sagde til mig: „Israel skal være min tjener, som jeg vil åbenbare min herlighed igennem.”
4Jeg følte, at min tjeneste havde været forgæves, for jeg havde slidt hårdt i det uden mærkbare resultater. Men det er Gud selv, som må vurdere mit arbejde.
5Men nu har Herren talt igen, han, som fra min fødsel udrustede mig til den opgave at føre Israels folk tilbage til ham. Fra ham kommer min styrke, og i hans øjne er jeg agtet. 6Herren siger: „Det er for lidt for dig som min tjener at føre Israels folk hjem og genoprette Jakobs stammer. Jeg har sat dig som et lys for folkeslagene, så min frelse kan nå ud til jordens fjerneste egne.”
7Herren, Israels hellige Gud og Befrier, siger til det folk, som er foragtet og vraget af mennesker, som holdes nede af verdens herskere: „Konger vil rejse sig i ærefrygt, og fyrster vil bøje sig i støvet for jer, fordi Herren, den trofaste Gud, Israels Hellige, har udvalgt jer.”
8Herren sagde til mig: „I nådens time bønhørte jeg dig. Jeg hjalp dig, da du havde brug for frelse. Jeg vil hjælpe dig og bruge dig til at genoprette pagten med mit folk, så deres land kan blive genopbygget, og de øde steder blive opdyrket igen. 9Til dem, der er fanget i mørket, skal du sige: ‚Kom ud i friheden.’ Jeg vil lede dem, som en hyrde leder sine får. På vejen hjem vil de finde græs langs vejene og på de øde skråninger. 10De skal hverken sulte eller tørste eller plages af den bagende sol og den brændende ørkenvind, for Herren har omsorg for dem og fører dem til friske kilder. 11Jeg udjævner højene og fylder dalene op, så der bliver en farbar vej for mit folk. 12Se, nogle kommer langvejsfra. De kommer fra nord og fra vest, ja helt fra Aswan i syd.”49,12 Esajasteksten fra Dødehavsrullerne siger Syene, der svarer til Aswan i det sydlige Egypten. LXX oversatte med „Persiens land”.
13Syng af glæde, I himle! Råb af fryd, du jord! Bryd ud i jubelsang, I bjerge! For Herren trøster sit folk, han er barmhjertig mod de magtesløse.
Jerusalem skal genopbygges
14Jerusalem klager sin nød og siger: „Herren har svigtet mig. Han har helt glemt mig.”
15Men Herren svarer: „Aldrig i livet! Kan en mor glemme sit spædbarn? Kan hun holde op med at elske det barn, hun har født? Selv om hun kunne, så kan jeg aldrig svigte dig! 16Se, jeg har skrevet dit navn i min hånd, og jeg ser hele tiden dine nedbrudte mure for mine øjne. 17Snart kommer dine børn49,17 I poetisk og profetisk sprogbrug bliver en by ofte sammenlignet med en kvinde og indbyggerne med hendes børn. Med en anden vokalisering kan „dine børn” oversættes med „dine bygningsfolk”. tilbage, mens de, der ødelagde dig, går deres vej. 18Se dig omkring. Ser du ikke, hvordan de gør sig klar og er på vej? Så sandt jeg lever, siger Herren, skal du glæde dig over dine nye indbyggere, som en brud glæder sig over sine smykker. 19Du lå hærget og folketom hen med ruinhobe og stendynger. Men snart kniber det med pladsen til dine beboere. Fjenderne, der ødelagde dig, er borte. 20Du skal høre dem, som blev født i eksil, sige: ‚Her er for lidt plads. Ryk sammen, så jeg også kan være her.’ 21Så vil du tænke ved dig selv: ‚Hvor kommer alle de mennesker fra? De fleste af mine børn blev jo dræbt, og resten blev ført i eksil, så jeg sad helt alene tilbage. Hvem fødte alle de mennesker? Hvem opfostrede dem for mig?’ ”
22Herren, den Almægtige siger: „Se, jeg giver signal til folkeslagene om at komme med dine sønner i favnen og dine døtre på skuldrene. 23De, der før var konger og dronninger, bliver nu dine tjenere og barnepiger. De vil endog kaste sig til jorden og kysse støvet for dine fødder. Da vil du indse, at jeg er Herren, og at de, som venter tålmodigt på, at jeg griber ind, aldrig bliver skuffet.”
24Kan man tage bytte fra en krigshelt? Kan fanger slippe væk fra en stærk kriger?
25Hør, hvad Herren svarer: „Ja, byttet skal tages fra krigshelten, og fanger skal befries fra den stærke kriger. Jeg vil kæmpe mod dem, som undertrykker dig. Jeg vil redde og befri dine børn. 26Jeg vil fodre dine fjender med deres eget kød, og de skal beruse sig i deres eget blod. Så vil hele verden forstå, at jeg, Herren, er din Frelser og Befrier, Israels mægtige Gud.”
Robul Domnului
1Ascultați‑Mă, insule!
Luați aminte, popoare de departe!
Domnul M‑a chemat încă din pântec.
Încă din lăuntrul mamei Mele,
El Mi‑a amintit Numele.
2Mi‑a făcut gura ca o sabie ascuțită
și M‑a ascuns la umbra mâinii Sale;
M‑a făcut o săgeată lustruită
și M‑a ascuns în tolba Lui.
3El mi‑a zis: «Israel, Tu ești Robul Meu
prin Care Îmi voi arăta slava!»
4Dar Eu am zis: «Am trudit degeaba,
Mi‑am irosit puterea pentru nimic și fără niciun folos.
Totuși, dreptul Meu este la Domnul,
iar răsplata Mea este la Dumnezeul Meu.»
5Și acum Domnul vorbește,
El, Care M‑a întocmit încă din pântec să fiu Robul Său,
să‑l aduc pe Iacov înapoi la El,
astfel încât Israel să fie adunat la El.
Eu sunt onorat în ochii Domnului,
și Dumnezeul Meu a devenit tăria Mea.
6El zice: «Este prea puțin pentru Tine să fii Robul Meu
ca să ridici semințiile lui Iacov
și să‑i aduci înapoi pe supraviețuitorii lui Israel.
Te‑am pus o lumină pentru neamuri,
ca să fii mântuirea Mea până la marginea pământului!»“
7Așa vorbește Domnul,
Răscumpărătorul lui Israel și Sfântul său,
către Cel disprețuit și urât de popor,
către Robul stăpânitorilor:
„Regii vor vedea și se vor ridica,
iar conducătorii se vor pleca,
datorită Domnului, Care este credincios,
a Sfântului lui Israel, Care Te‑a ales.“
Restaurarea lui Israel
8Așa vorbește Domnul:
„La vremea îndurării Ți‑am răspuns
și în ziua mântuirii Te‑am ajutat.
Te‑am păzit și Te‑am făcut un legământ pentru popor,
pentru a reface țara
și a reîmpărți moștenirile pustiite,
9pentru a le zice captivilor: «Ieșiți!»,
iar celor din întuneric: «Arătați‑vă!»
Ei vor paște pe lângă drumuri,
iar pășunea lor va fi pe toate înălțimile pleșuve.
10Nu le va fi foame, nici nu le va fi sete,
arșița nu‑i va lovi, nici soarele,
căci Cel Ce Se îndură de ei îi va conduce
și îi va călăuzi pe lângă izvoare de apă.
11Voi preface toți munții Mei într‑un drum,
și străzile Mele vor fi înălțate.
12Iată‑i venind de departe –
unii dinspre nord, unii dinspre apus,
iar alții dinspre ținutul Syene12 Q; modernul Aswan, la frontiera de sud a Egiptului. TM: Sinim.“
13Strigați de bucurie, ceruri!
Bucură‑te, pământ!
Izbucniți în strigăte de bucurie, munților!
Căci Domnul Și‑a mângâiat poporul
și va avea îndurare față de cei asupriți ai Săi.
14Sionul însă a zis: „Domnul m‑a părăsit,
Stăpânul a uitat de mine.“
15„Dar oare poate o femeie să‑și uite copilul pe care‑l alăptează
sau să nu aibă milă de rodul pântecului său?
Și chiar dacă ea ar uita,
Eu nu te voi uita!
16Iată, te‑am încrustat în palmele Mele,
iar zidurile tale sunt totdeauna înaintea Mea.
17Fiii tăi se grăbesc să se întoarcă,
iar cei ce te‑au distrus și te‑au lăsat în ruină se îndepărtează de tine.
18Ridică‑ți ochii și privește în jur!
Toți fiii tăi se adună și vin la tine.
Viu sunt Eu, zice Domnul,
că‑i vei purta pe toți ca pe o podoabă,
te vei înfășura cu ei ca o mireasă.
19Pentru că ruinele, locurile tale pustii
și țara ta devastată
vor fi acum prea strâmte pentru locuitorii tăi,
iar cei ce te‑au devorat vor fi departe.
20Fiii de care ai fost lipsită
îți vor spune chiar în auzul tău:
«Locul este prea strâmt pentru mine;
fă‑mi mai mult loc ca să locuiesc!»
21Atunci vei zice în inima ta:
«Cine mi i‑a născut pe aceștia?
Eram fără copii și stearpă,
exilată și izgonită.
Cine i‑a crescut?
Iată, eram părăsită și singură;
de unde sunt aceștia?»“
22Așa vorbește Stăpânul Domn:
„Iată, voi face cu mâna semn neamurilor
și Îmi voi ridica steagul către popoare;
ele îți vor aduce fiii pe brațe,
iar fiicele îți vor fi purtate pe umerii lor.
23Regii lor vor fi îngrijitorii tăi,
iar reginele lor te vor alăpta.
Cu fețele plecate la pământ ți se vor închina
și vor linge țărâna de pe picioarele tale.
Atunci vei ști că Eu sunt Domnul,
iar cei ce nădăjduiesc în Mine nu vor fi făcuți de rușine.“
24Poate fi luată prada de la cel viteaz
sau pot fi eliberați captivii celui groaznic?
25Domnul însă vorbește astfel:
„Da, captivii celui viteaz vor fi luați,
iar prada celui groaznic va fi eliberată.
Eu voi lupta cu împotrivitorii tăi
și Eu îi voi mântui pe fiii tăi.
26Îi voi face pe asupritorii tăi să‑și mănânce propria carne
și se vor îmbăta cu sângele lor ca de must.
Atunci orice făptură va ști că Eu sunt Domnul,
Mântuitorul și Răscumpărătorul tău,
Puternicul lui Iacov.“