Esajasʼ Bog 27 – BPH & NIRV

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 27:1-13

1Til den tid vil Herren gribe sit skarpe sværd og straffe Livjatan, den lynhurtige slange, der vrider og snor sig, ja, han vil tilintetgøre dragen i havet. 2Da skal I tænke på Israel som en dejlig vinmark. 3Jeg, Herren, passer på den, vander den hver eneste dag, vogter den dag og nat, så ingen kan skade den. 4Min vrede mod Israel er ovre. Bliver den angrebet af tjørn og tidsler, går jeg i krig mod dem og brænder dem op. 5Jeg skåner kun dem, som overgiver sig og slutter fred med mig. 6Engang vil Israel slå rod og blomstre og fylde verden med frugt.

7Har Herren straffet Israel på samme måde, som han straffede deres fjender? 8Nej, fjenderne tilintetgjorde han, men Israel sendte han i eksil langt borte. De blev fejet bort fra deres land ved hans vældige åndepust, som var det en ørkenstorm. 9Israels straf vil være afsonet og deres synd slettet ud, når de har knust afgudsaltrenes sten og nedbrudt Asherapælene og røgelsesaltrene. 10Den befæstede by ligger forladt, dens huse er tomme, den ligner en ødemark. Kalve går og græsser dér. De lægger sig og tygger drøv på træernes blade. 11Folket blev som de tørre grene, kvinderne brækker af træerne for at bruge dem til brændsel. Det var et folk uden forståelse. Derfor viste deres skaber dem ingen barmhjertighed.

12Men engang i fremtiden vil Herren samle dem sammen igen lige fra Eufratfloden og til Egyptens bæk og bringe dem tilbage.27,12 Oversat ud fra LXX. Den hebraiske tekst er uklar. 13Til den tid vil signalet lyde fra det store vædderhorn, og da vil Herren kalde sit folk tilbage fra eksilet i Assyrien og Egypten. De skal vende hjem til Jerusalem og tilbede ham på hans hellige bjerg.

New International Reader’s Version

Isaiah 27:1-13

Israel Will Be Saved

1At that time

the Lord will punish Leviathan with his sword.

His great, powerful and deadly sword will punish

the serpent that glides through the sea.

He will kill that twisting sea monster.

2At that time the Lord will sing about his fruitful vineyard. He will say,

3“I am the Lord. I watch over my vineyard.

I water it all the time.

I guard it day and night.

I do it so no one can harm it.

4I am not angry with my vineyard.

I wish thorns and bushes would come up in it.

Then I would march out against them in battle.

I would set all of them on fire.

5So the enemies of my people should come to me for safety.

They should make peace with me.

I will say it again.

They should make peace with me.”

6In days to come, Jacob’s people will put down roots like a vine.

Israel will bud and bloom.

They will fill the whole world with fruit.

7The Lord struck down those who struck down Israel.

But he hasn’t punished Israel as much.

The Lord killed those who killed many of his people.

But he hasn’t punished his people as much.

8The Lord will use war to punish Israel.

He will make them leave their land.

With a strong blast of his anger he will drive them out.

It will be as if the east wind were blowing.

9The people of Jacob will have to pay for their sin.

Here is how they will show that their sin has been removed.

They will make all the altar stones like limestone.

They will crush them to pieces.

No poles used to worship the female god named Asherah will be left standing.

No incense altars will be left either.

10Cities that have high walls around them will become empty.

They will be settlements with no one in them.

They will be like a desert.

Calves will eat and lie down in them.

They will strip bare the branches of their trees.

11When their twigs are dry, they will be broken off.

Then women will come and make fires with them.

The people of Jacob don’t understand the Lord.

So the God who made them won’t be concerned about them.

Their Creator won’t be kind to them.

12At that time the Lord will separate Israel from other people. He will gather the Israelites together one by one. He will gather them from the Euphrates River to the Wadi of Egypt. 13At that time a loud trumpet will be blown. Those who were dying in Assyria will come and worship the Lord. So will those who were taken away to Egypt. All of them will worship the Lord on his holy mountain in Jerusalem.