Esajasʼ Bog 24 – BPH & LCB

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 24:1-23

Guds dom over Israel og hele verden

1Hør efter! Herren gør jorden24,1 Eller: „Herren gør landet tomt og øde.” Teksten bruger et ord, som kan betyde landet, jorden eller verden. Det er ofte uklart, om der tænkes på Israels land, jorden eller hele verden. tom og øde. Han lægger Israels land øde og spreder dets indbyggere. 2Det går menigmand som præst, slave som herre, slavepige som frue, køber som sælger, udlåner som låner. Ikke en eneste undslipper. 3Landet bliver plyndret totalt og tømt. Det er Herrens ord.

4-5Befolkningen vil lide under følgen af deres synder. Jorden vrider sig i smerte, og afgrøderne visner, for himlen nægter at give regn. Landet er ødelagt af ondskab og forbrydelser. Folket har overtrådt Guds lov og brudt hans ubrydelige pagt. 6Derfor hænger Guds forbandelse over dem, og de må bære straffen for deres synd. Befolkningen svinder ind, og kun få vil overleve.

7Vinhøsten er slået fejl, vinen er brugt op og lystigheden vendt til sorg. 8Harpens melodiøse akkorder og tamburinens lystige rytmer er forstummet, al jubel er ophørt. 9Ingen vin kan inspirere til sang, og øllet smager bittert.

10Tomhedens by er brudt ned. Alle døre er låste og barrikaderede. 11Folk strejfer om i gaderne og råber på vin. Glæden er gået i sort, lystigheden forsvundet. 12Byen er ødelagt, dens porte slået ind. 13Som når man har slået oliven ned fra træets grene eller plukket druer i vinmarken, sådan bliver det blandt alle folkeslagene ud over jorden: kun en rest bliver tilbage.

14Men de, som er tilbage, skal råbe højt af glæde. I Vesten lovsynger de Guds storhed. 15-16I Østen skal lovsangen give ekko tilbage. Fjerne øer skal lovprise Herren, Israels Herre. Fra jordens ender synger de: „Æren er Guds, for han er retfærdig.”

Men mit hjerte er tungt af sorg, jeg holder det ikke ud. Ondskaben vinder stadig frem, troløshed ligger på lur overalt. 17Terror, ulykker og undertrykkelse rammer alle jordens folk. 18Undslipper I terror, vil I styrte i en faldgrube. Kravler I op af faldgruben, bliver I fanget i en fælde.

Straffen kommer ned fra himlen. Jorden ryster i sin grundvold. 19Den slår revner og bryder sammen, ryster og skælver. 20Verden vakler som en beruset, svajer som et faldefærdigt skur. Den segner under vægten af sin skyld og rejser sig ikke igen.

21Til den tid vil Herren straffe himlens åndemagter såvel som jordens stolte herskere. 22De bliver stuvet sammen som fanger og lænket i mørkets hule. Der må de vente til dommens dag. 23Fuldmånen vil skjule sit ansigt og solen gemme sig væk, for Herren, den Almægtige, skal regere fra Zions bjerg i Jerusalem, og hans folks ledere skal se hans herlighed.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 24:1-23

Mukama Ayogera ku Kuzikiriza Ensi

124:1 nny 20; Is 2:19-21; 33:9Laba Mukama alifuula ensi amatongo,

agimalirewo ddala,

era azikirize n’obwenyi bwayo

era asaasaanye n’abagibeeramu.

224:2 a Kos 4:9 b Ez 7:12 c Lv 25:35-37; Ma 23:19-20Bwe kityo bwe kiriba,

ekiriba ku kabona kye kiriba ne ku bantu,

ekiriba ku mwami kye kiriba ne ku muweereza omusajja,

ekiriba ku mugole we kye kiriba ne ku muweereza we omukazi,

ekiriba ku atunda kye kiriba ne ku muguzi,

ekiriba ku awola kye kiriba ne ku yeewola,

ekiriba ku abanja kye kiriba ne ku abanjibwa.

324:3 Is 6:11-12Okumalibwamu ensa, ensi erimalibwamu ddala ensa,

n’okunyagibwa, erinyagibwa.

Mukama Katonda y’akyogedde.

424:4 Is 2:12Ensi ekala n’eggwaamu obulamu,

ensi ekala n’ewuubaala,

abantu ab’ekitiibwa baggwaamu amaanyi.

524:5 a Lub 3:17; Kbl 35:33 b Is 10:6; 59:12Ensi eyonooneddwa abantu baayo,

bajeemedde amateeka,

bamenye ebiragiro,

ne bamenyawo n’endagaano ey’emirembe n’emirembe.

624:6 Is 1:31Noolwekyo ekikolimo kimalawo ensi;

n’abantu baayo bateekwa okusasula olw’omusango ogwabasinga.

Abatuuze b’ensi bayidde,

Era abatono be basigaddewo.

724:7 a Yo 1:10-12 b Is 16:8-10Wayini omusu aggwaamu, n’omuzabbibu gukala,

ab’amasanyu bonna bakaaba olw’obulumi.

824:8 a Is 5:12 b Yer 7:34; 16:9; 25:10; Kos 2:11 c Kub 18:22 d Ez 26:13Okujaguza kw’ebitaasa kusirise,

n’oluyoogaano lw’abo ababeera mu masanyu lusirise,

entongooli esanyusa esirise.

924:9 a Is 5:11, 22 b Is 5:20Tebakyanywa nvinnyo nga bwe bayimba,

n’omwenge gukaayira abagunywa.

10Ekibuga ekyazikirizibwa kisigadde nga matongo,

na buli mulyango oguyingira mu nnyumba guzibiddwa.

1124:11 Is 16:10; 32:13; Yer 14:3Bakaabira envinnyo mu nguudo,

n’essanyu lyonna liweddewo,

n’okujaguza kwonna tekukyaliwo mu nsi.

12Ekibuga kizikiridde

wankaaki waakyo amenyeddwamenyeddwa.

1324:13 Is 17:6Bwe kityo bwe kiriba ku nsi

ne mu mawanga

ng’omuzeyituuni bwe gunyeenyezebwa

oba ng’ebinywa ebisigaddewo bwe bibeera oluvannyuma lw’okukungula kw’ezabbibu.

1424:14 Is 12:6Bayimusa amaloboozi gaabwe, baleekaana olw’essanyu,

batendereza ekitiibwa kya Mukama Katonda okuva mu bugwanjuba.

1524:15 a Is 66:19 b Is 25:3; Mal 1:11Noolwekyo abo abali mu buvanjuba mugulumize Mukama,

mutendereze erinnya lya Mukama Katonda wa Isirayiri,

mu bizinga eby’ennyanja.

1624:16 a Is 28:5 b Is 21:2; Yer 5:11Tuwulira okuyimba okuva ku nkomerero y’ensi,

“Ekitiibwa kibeere eri Omutuukirivu.”

Naye ne njogera nti, “Nsanawo, nsanawo.

Zinsaze.

Ab’olukwe balya mu bannaabwe olukwe,

Ab’enkwe bakozesa enkwe okulya mu bannaabwe olukwe.”

1724:17 Yer 48:43Entiisa n’obunnya n’omutego bibalindiridde,

mmwe abantu b’ensi.

1824:18 a Lub 7:11 b Zab 18:7Buli alidduka eddoboozi ery’entiisa,

aligwa mu kinnya,

na buli alirinnya n’ava mu kinnya

alikwatibwa mu mutego.

Enzigi z’eggulu ziguddwawo,

N’emisingi gy’ensi gikankana.

1924:19 Ma 11:6Ensi emenyeddwamenyeddwa,

ensi eyawuliddwamu,

ensi ekankanira ddala.

2024:20 a Is 19:14 b Is 1:2, 28; 43:27Ensi etagala ng’omutamiivu,

eyuugayuuga ng’akasiisira bwe kayuugayuuga mu kibuyaga,

omusango gwe gumulumiriza nnyo olw’obujeemu bwe,

era ensi egwa n’etaddamu kuyimuka.

2124:21 Is 10:12Ku lunaku olwo Mukama Katonda alibonereza

ab’amaanyi abali waggulu mu bwengula,

ne bakabaka abali wansi ku nsi.

2224:22 a Is 10:4 b Is 42:7, 22 c Ez 38:8Balikuŋŋaanyirizibwa wamu

ng’abasibe bwe bakuŋŋanyirizibwa mu kkomera,

era baliweebwa ekibonerezo

eky’okuggalirwa mu kkomera ennaku ennyingi.

2324:23 a Is 13:10 b Kub 22:5 c Beb 12:22 d Is 60:19Omwezi gulitabulwatabulwa, n’enjuba eriswazibwa;

Mukama Katonda ow’Eggye alifugira mu kitiibwa

ku Lusozi Sayuuni ne mu Yerusaalemi,

ne mu maaso g’abakadde.