Dommerbogen 10 – BPH & CCBT

Bibelen på hverdagsdansk

Dommerbogen 10:1-18

Tola og Jair som dommere

1Efter Abimelek kom en ny dommer til magten i Israel. Det var Tola, der var søn af Pua og barnebarn til Dodo. Han tilhørte Issakars stamme, selv om han boede i byen Shamir i Efraims højland. 2Tola var dommer i Israel i 23 år. Da han døde, blev han begravet i Shamir 3og efterfulgt af Jair fra Gilead, der var dommer i Israel i 22 år. 4Han havde 30 sønner, der red rundt på 30 æsler, og sønnerne havde 30 byer i Gilead under sig—byer, der den dag i dag går under fællesnavnet „Jairs byer”. 5Da Jair døde, blev han begravet i Kamon.

Israelitterne vender sig igen bort fra Herren og straffes

6Så gjorde israelitterne igen, hvad der var ondt i Herrens øjne. De dyrkede de hedenske guder Ba’al og Astarte og de øvrige afguder, som aramæerne, sidonierne, moabitterne, ammonitterne og filistrene dyrkede. De glemte Herren og tilbad ham slet ikke mere. 7Da blussede Herrens vrede op imod folket, så han ikke tøvede med at udlevere dem til filistrene og ammonitterne. 8I 18 år tyranniserede ammonitterne de israelitter, der boede øst for Jordanfloden i Gilead, i amoritternes land. 9De satte også over Jordanfloden og invaderede den del af landet, hvor Judas, Benjamins og Efraims stammer boede. Det var en hård plage for israelitterne. 10Til sidst vendte de sig til Herren og råbte om hjælp.

„Vi har syndet imod dig ved at svigte dig og dyrke afguderne!” bekendte de.

11Men Herren svarede: „Frelste jeg jer ikke fra egypterne, amoritterne, ammonitterne, filistrene, 12sidonierne, amalekitterne og de arabiske folk?10,12 På hebraisk: Maon. Det betegner her et arabisk folk, sandsynligvis midjanitterne. Har jeg ikke altid reddet jer, når I råbte til mig om hjælp? 13Og alligevel bliver I ved med at svigte mig for at dyrke andre guder! Forsvind med jer, for nu vil jeg ikke længere redde jer! 14Gå hen til de nye guder, I har valgt jer, og kald på dem, så de kan redde jer fra jeres plageånder!”

15Men folket råbte igen: „Vi har syndet! Giv os den straf, vi fortjener—bare du en sidste gang vil redde os fra vores fjender!” 16Så ødelagde de deres afgudsbilleder og gik tilbage til at tilbede Herren. Derfor besluttede han alligevel at hjælpe dem mod deres fjender.

Jefta besejrer ammonitterne

17Ammonitterne mobiliserede deres hær i Gilead og gjorde sig parat til at angribe Israels hær, som havde samlet sig ved Mitzpa.

18Da sagde Gileads ledere til hinanden: „Den, der vil lede angrebet mod ammonitterne, skal regere over os.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

士師記 10:1-18

士師陀拉和雅珥

1亞比米勒死後,以薩迦陀拉拯救了以色列人。他住在以法蓮山區的沙密,祖父是朵多,父親是普瓦2陀拉做士師二十三年,死後葬在沙密

3之後,基列雅珥做士師二十二年。 4他有三十個兒子,每人騎一頭驢。他們在基列擁有三十座城,那些城到現在還叫「雅珥之城」。 5雅珥死後,葬在加們

以色列人因犯罪而受罰

6後來,以色列人又做耶和華視為惡的事,祭拜巴力亞斯她錄,又拜亞蘭西頓摩押亞捫非利士的神明。他們背棄耶和華,不再事奉祂。 7耶和華向他們發怒,把他們交在非利士人和亞捫人手中。 8那年,非利士人和亞捫人擊垮了以色列人,壓迫基列地區、約旦河東亞摩利境內的以色列人達十八年。 9亞捫人還渡過約旦河攻擊猶大便雅憫以法蓮支派,使以色列人苦不堪言。 10於是,他們呼求耶和華說:「我們背棄我們的上帝去祭拜巴力,我們得罪了你。」 11耶和華對他們說:「你們受埃及人、亞摩利人、亞捫人、非利士人、 12西頓人、亞瑪力人和馬雲人的壓迫,就呼求我,我豈沒有拯救你們嗎? 13但你們竟背棄我,去事奉別的神明,所以我不再救你們。 14你們去呼求自己選擇的神明吧!你們有難,讓他們救你們吧!」 15他們對耶和華說:「我們犯了罪,任你處置我們,只求你今天拯救我們。」 16以色列人除掉了他們的外邦神像,轉而事奉耶和華。耶和華不忍再看以色列人受苦。

17當時,亞捫人整裝備戰,在基列安營;以色列人也集合起來,在米斯巴安營。 18基列的首領們彼此商議說:「誰先攻打亞捫人,誰就做所有基列人的首領。」