Daniels Bog 7 – BPH & NSP

Bibelen på hverdagsdansk

Daniels Bog 7:1-28

Daniels drøm om de fire dyr

1I kong Belshazzar af Babyloniens første regeringsår fik Daniel selv en profetisk drøm. Han skrev hovedindholdet af drømmen ned:

2I mit natlige drømmesyn så jeg vindene fra de fire verdenshjørner piske det store hav i oprør, 3og pludselig steg fire enorme dyr op af havet. De var alle forskellige.

4Det første dyr lignede en løve, men havde ørnevinger. Mens jeg betragtede dyret, blev dets vinger revet af. Kort efter rejste dyret sig på bagbenene og stod oprejst, og det blev givet et menneskehjerte.7,4 Løven er dyrenes konge, og ørnen er fuglenes konge. Dyret symboliserer sandsynligvis Nebukadnezar og det babyloniske kongerige.

5Det andet dyr lignede en bjørn, der var højere i den ene side end i den anden. Dyret holdt tre ribben mellem tænderne,7,5 Bjørnen hentyder sandsynligvis til det medisk-persiske rige, hvor den persiske del var stærkere end den mediske. De tre ribben er muligvis tre riger, som blev erobret: Babylonien, Lydien og Egypten. og jeg hørte en stemme sige til dyret: „Gå til angreb og spis dig mæt!”

6Det tredje dyr lignede en leopard, men med fire vinger på ryggen. Dyret havde fire hoveder7,6 Det tredje dyr hentyder sandsynligvis til det græske rige, der spredte sig hurtigt til alle fire verdenshjørner (de fire vinger) under Alexander den Store. Ved hans død blev det græske verdensrige opdelt i fire dele. og fik stor magt.

7Det fjerde dyr, jeg så i mit drømmesyn, var utrolig stærkt og ubeskriveligt skrækindjagende. Det havde store jerntænder, hvormed det flænsede og knuste sine ofre for derefter at trampe dem ned med sine fødder. Det var anderledes end de andre dyr, og det havde ti horn.7,7 Der hentydes sandsynligvis til Romerriget. Tallet 10 er symbolsk for magt, idet hånden står for magt, og der er ti fingre på to hænder. Hornet står symbolsk for styrke.

8Mens jeg betragtede hornene, så jeg, at et nyt lille horn voksede frem imellem dem, og at tre af de ti horn faldt af for at skaffe plads til det. Det nye horn havde menneskeøjne og en mund, der talte store ord.

Der gøres klar til dom

9Derefter så jeg, at troner blev stillet op, og at Den Gamle af Dage indtog sin plads. Hans tøj var hvidt som sne—hans hår som den hvideste uld. Tronen, som han sad på, skinnede som et flammehav, og dens hjul var som ild. 10Ud fra tronen strømmede der en flod af ild. Tusindvis af engle stod parat til at handle på hans mindste vink, og millioner af engle var samlet omkring ham. Så begyndte retssagen, og bøger blev åbnet.

11Jeg hørte, hvordan hornet på det fjerde dyr fortsatte med sit stolte praleri, og jeg så, hvordan dyret blev dræbt, kastet i ilden og brændt. 12(De tre andre dyr havde mistet deres magt, men deres indflydelse fortsatte nogen tid efter.)7,12 Teksten er vanskelig her. Mere ordret står der: „De øvrige dyr blev frataget deres magt, men fik lov at leve en tid og en halv.”

13Dernæst så jeg en, der lignede et menneske, komme på himlens skyer. Han nærmede sig Den Gamle af Dage og blev ført hen til tronen. 14Han fik overdraget al ære, magt og herlighed, så mennesker fra alle folkeslag, stammer og sprog måtte tjene ham. Hans magt er evig, og hans herredømme vil aldrig få ende.

Betydningen af drømmesynet

15Jeg, Daniel, blev grebet af forfærdelse over alt det, jeg så. 16Derfor gik jeg hen til en af de engle, der stod ved tronen, og bad ham forklare mig, hvad det alt sammen skulle betyde. Han svarede:

17„De fire enorme dyr repræsenterer fire konger, der vil få stor magt på jorden. 18Men til sidst vil Gud give sit udvalgte folk magten, og deres herredømme skal vare til evig tid.”

19Derefter bad jeg ham forklare betydningen af det fjerde dyr, der var anderledes end de andre, det, der havde jerntænder og bronzekløer, og som flænsede og knuste sine ofre og trampede dem ned med sine fødder. 20Jeg spurgte ham også angående de ti horn på dyrets hoved og det nye horn, der voksede frem og overtog de tre horns plads, det, der havde menneskeøjne og en mund, der talte store ord, og som var stærkere end de andre. 21Jeg så nemlig, at det horn forfulgte og førte krig mod Guds udvalgte folk, 22indtil det øjeblik da Den Gamle af Dage kom og fældede dom over det. Derefter fik det udvalgte folk overdraget magten.

23„Det fjerde dyr er den fjerde stormagt, der skal herske på jorden,” forklarede han. „Det vil være anderledes end alle de andre. Det vil indtage hele jorden, knuse al modstand og nedtrampe alt. 24De ti horn betyder, at ti konger vil fremstå af det rige. Derefter vil der så komme endnu en konge, anderledes end de ti, og han vil rydde tre af dem af vejen. 25Han vil sætte sig op imod den almægtige Gud, undertrykke hans udvalgte folk og forsøge at ændre deres love og højtider, og de vil være prisgivet hans magt én tid, to tider og en halv tid.

26Men så vil retten blive sat, og han vil blive dømt. Magten vil blive taget fra ham, og han vil blive tilintetgjort. 27Da skal magten over alle verdens riger gives til Guds udvalgte folk. De skal herske for evigt, og alle konger skal tjene og adlyde dem.”

28Her sluttede min drøm. Da jeg vågnede, var jeg forfærdet og bleg af skræk, og jeg talte ikke til nogen om min drøm.

New Serbian Translation

Књига пророка Данила 7:1-28

Виђење четири звери

1Прве године Валтасара7,1 553. пре Христа., цара Вавилона, Данило је уснио сан: виђења су му пролазила главом док је био на својој постељи. После је забележио сан, дајући сажет извештај.

2Данило рече: „У виђењу које сам имао ноћу, видео сам четири небеска ветра како дижу буру на великом мору. 3Из мора су изашле четири огромне звери; свака је била другачија.

4Прва је била као лав, и имала је орлова крила. Док сам гледао, крила јој се ишчупаше, па је била подигнута са земље и постављена на ноге као човек, а дано јој је и људско срце.

5Затим сам видео другу звер, сличну медведу, која је била усправљена на једну страну. Држала је три ребра у чељустима, међу зубима. Било јој је речено: ’Устани и наждери се меса!’

6Затим сам погледао, а оно, трећа звер слична леопарду. На леђима јој четири птичја крила. Имала је четири главе и дана јој је власт.

7Међу ноћним виђењима видео сам следеће виђење: четврта звер, страшна, ужасна и изузетно моћна. Имала је огромне зубе од гвожђа; прождирала је и дробила, а што је остало, то је изгазила ногама. Била је другачија од свих других звери пре ње; имала је и десет рогова.

8Док сам тако посматрао, израстао је један мали рог међу њима, а прва три рога су била ишчупана пред њим. И гле, на рогу су биле очи, као људске очи, и уста која су охоло говорила.

9Гледао сам све док се

нису поставили престоли,

и онај од искона седе на своје место.

Одећа му је била бела као снег,

а коса као чиста вуна.

Престо су му били огњени пламенови,

а точкови ужарени огањ.

10Огњена река је извирала

и текла пред њим.

Хиљаду хиљада му је служило,

и десет хиљада пута десет хиљада је стајало пред њим.

Суд је засео,

књиге су се отвориле.

11Док сам гледао, видео сам да је због охолих речи, које је рог говорио, звер била убијена, и да јој је тело изручено ужареном огњу. 12Осталим зверима је била одузета власт, али им је живот био продужен за једно време и доба.

13Гледао сам у ноћним виђењима, и гле, неко као син човечији долази на облацима небеским. Он дође до онога од искона, и доведу га к њему. 14Њему је била дана власт, слава и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Његова власт је вечна власт, која никада неће проћи, и његово царство никада неће пропасти.

15А у мени, Данилу, узнемирио се дух, и страва ме је обузела због виђења која су ми пролазила главом. 16Приступио сам једноме од оних што су стајали и упитао га о свему овоме.

Тумачење виђења

Он ми је одговорио и изнео ми тумачење ових ствари. 17’Четири огромне звери су четири цара који ће се појавити у земљи. 18Но, царство ће примити свети Свевишњега и поседовати га заувек, у веке векова.’

19Тада сам пожелео да сазнам тачно значење четврте звери, која је била другачија од свих осталих звери, она страшна, са гвозденим зубима и бронзаним канџама, што је прождирала, дробила, и ногама газила што је остало; 20као и десет рогова на њеној глави, и онај рог што је изникао тамо где су прва три рога отпала – рог који је на себи имао очи и уста која су охоло говорила, и који је изгледом био већи од других рогова.

21Гледао сам како је тај рог водио рат против светих и надвладавао их, 22док није дошао онај од искона и донео пресуду у корист светаца Свевишњега, да је дошло време да свети добију царство у посед.

23Овако ми је рекао: ’Четврта звер биће четврто царство на земљи, које ће се разликовати од свих других царстава. Оно ће прогутати сав свет, прегазити га и смрвити.

24А десет рогова, то су десет царева који ће настати из тог царства. После њих ће се појавити један цар, другачији од претходних, и покорити три цара. 25Он ће вређати Свевишњега и мучити свете Свевишњега. Смишљаће како да промени доба и закон; а они ће бити предани у његове руке на једно време, два времена и половину времена7,25 …на једну годину, две године и пола године, тј. три и по године..

26Тада ће засести суд, одузети му власт, и биће уништен и потпуно затрт. 27Тада ће се владавина, власт и величина свих царстава под небом дати народу светаца Свевишњег. Његово царство је вечно царство, и свака ће му власт служити и слушати га.’

28Овим се порука завршава: ја, Данило, веома сам се узнемирио у својим мислима, лице ми је пребледело, али сам ствар сачувао у свом срцу.“