Bibelen på hverdagsdansk

Amos 1

1Denne bog indeholder de budskaber, som Herren åbenbarede for fårehyrden Amos fra landsbyen Tekoa to år før jordskælvet. Det var mens Uzzija var konge i Juda, og Jeroboam, søn af Joash, var konge i Israel.[a] Amos begyndte:

„Når Herren råber fra Jerusalem,
    når han brøler som en løve fra Zion,
da visner græsset på marken,
    og Karmels regnskove tørrer ud.”

Guds dom over Israels nabofolk

Herren siger:

„Damaskus har gjort oprør gang på gang,
    jeg vil ikke holde min straf tilbage.
De knuste mit folk i Gilead
    som under en tærskeslæde med jernpigge.
Jeg sætter ild til kong Hazaels palads,
    ødelægger Ben-Hadads fæstningsværker.
Jeg smadrer Damaskusʼ byporte,
    fjerner dem, der bor på ondskabens slette.[b]
Aramæernes konge nyder livet på tronen,[c]
    men hele hans folk bliver sendt tilbage til Kir.”
Gud har talt!

Herren siger:

„Gaza har gjort oprør gang på gang,
    jeg vil ikke holde min straf tilbage.
De sendte en hel befolkning i eksil,
    solgte dem som slaver til Edom.
Jeg sætter ild til Gazas mure,
    ødelægger byens fæstningsværker.
Jeg dræber kongen af Ashdod,
    og tilintetgør regenten i Ashkalon.
Jeg udrydder Ekrons befolkning,
    ja, hver eneste filister skal dræbes.”
Gud Herren har talt!

Herren siger:

„Tyrus har gjort oprør gang på gang,
    jeg vil ikke holde min straf tilbage.
De solgte en hel befolkning til Edom,
    selv om de havde sluttet fredspagt med dem.
10 Jeg sætter ild til Tyrusʼ mure,
    nedbrænder byens fæstningsværker.”

11 Herren siger:

„Edom har gjort oprør gang på gang,
    jeg vil ikke holde min straf tilbage.
De angreb deres broderfolk
    og lod hånt om al barmhjertighed.
De rev og flåede uden ophør,
    der var ingen ende på deres vrede.
12 Jeg sætter ild til Teman,
    nedbrænder Botzras fæstningsværker.”

13 Herren siger:

„Ammon har gjort oprør gang på gang,
    jeg vil ikke holde min straf tilbage.
Under et erobringstogt i Gilead
    skar de maven op på gravide kvinder.
14 Derfor sætter jeg ild til Rabbas bymure,
    nedbrænder deres fæstningsværker.
Slagmarken vil fyldes med råb og skrig,
    kampen vil rase som en ødelæggende orkan.
15 Ammons konge bliver sendt i eksil,
    og landets ledere bliver alle ført bort.”
Gud har talt!

Notas al pie

  1. 1,1 Uzzija var formodentlig konge fra 792-740 f.Kr. og Jeroboam fra 793-753 f. Kr.
  2. 1,5 Eller: Bikat-Aven, som betyder ondskabens slette.
  3. 1,5 Mere ordret: „han, der holder scepteret i Bet-Eden (glædens hus).”

O Livro

Amós 1

1Estas são as mensagens de Amós, pastor de gado, vivendo na povoação de Tecoa. Um dia, numa visão, Deus contou-lhe algumas das coisas que haviam de acontecer à nação de Israel. Sucedeu isto no tempo de Uzias, rei de Judá, e ao tempo em que Jeroboão (o filho de Jeoás) era rei em Israel; foi dois anos antes do terramoto.

Julgamento sobre os vizinhos de Israel

Eis o relato daquilo que ele viu e ouviu: A voz do Senhor fez-se ouvir, como um bramido de um leão feroz; desde o seu templo, desde Sião, clamou. E repentinamente as luxuriantes pastagens do monte Carmelo secaram e morreram; todos os pastores se lamentaram.

Diz o Senhor: O povo de Damasco pecou repetidamente, e não poderei perdoar tal coisa. Não a deixarei mais tempo por castigar. Trilharam o meu povo em Gileade como se fosse numa eira, e fizeram-no com varas de ferro. Por isso porei fogo ao palácio do rei Hazael, e destruirei as fortificações de Ben-Hadade. Quebrarei os ferrolhos que trancam as entradas de Damasco; matarei o seu povo, mesmo os que estão lá para Aven, e o povo da Síria voltará para Quir como escravos. Assim falou o Senhor.

Diz o Senhor: Gaza pecou continuamente, e não poderei perdoar-lhe. Não a deixarei mais tempo sem castigo, porque enviou o meu povo para o exílio, vendendo-os como escravos para Edom. Por isso porei fogo às muralhas de Gaza, e todos os seus fortins serão destruídos. Matarei o povo de Asdode; destruirei Ecrom e o rei de Asquelom; todos os filisteus que tiverem ficado perecerão. Isto disse o Senhor.

Diz o Senhor: O povo de Tiro pecou repetidamente, e não lhes perdoarei. Não os deixarei por mais tempo sem castigo, porque quebraram a sua aliança de fraternidade com Israel; atacaram-no e conquistaram-no; levaram-no para a escravidão em Edom. 10 Por isso porei fogo às muralhas de Tiro, e todas as suas fortalezas e os palácios arderão.

11 Diz o Senhor: Edom pecou sem cessar; não lhes perdoarei. Não os deixarei continuar sem castigo. Perseguiram o seu irmão Israel com a espada; a sua ira foi sem descanso: não conheceu a piedade. 12 Por isso porei fogo a Temã, que consumirá todos os lugares fortificados de Bozra.

13 Diz o Senhor: O povo de Amom não tem parado de pecar e não lhes perdoarei. Não ficarão mais tempo sem castigo. Porque nas suas guerras em Gileade, para alargar as suas fronteiras, cometeram crimes cruéis, dilacerando mulheres grávidas à espada.

14 Por isso porei fogo aos muros de Rabá, que consumirá as fortalezas e os palácios; ouvir-se-ão os brados de combate, como um redemoinho numa grande tempestade. 15 O seu rei e os seus governantes irão juntamente para o exílio. Isto disse o Senhor.