Bibelen på hverdagsdansk

Aabenbaringen 18

Babylons fald

1Derefter så jeg en anden engel komme ned fra Himlen. Den havde stor magt, og dens herlighed oplyste jorden. Den råbte med høj stemme: „Hun er faldet! Det mægtige Babylon ligger i ruiner! Byen er nu bolig for dæmoner, et fængsel for alverdens forhadte, urene ånder, et opholdssted for alskens urene fugle, for alle slags urene og afskyelige dyr. Alle folkeslag drak af hendes forførende vin.[a] Alle jordens konger forgudede hende. Alverdens handelsfolk blev rige på grund af hendes liv i overvældende luksus.”

Dernæst hørte jeg en anden stemme råbe fra Himlen: „Mit folk, fjern jer fra hende, så I ikke tager del i hendes synder og bliver ramt af hendes plager, for hendes synder har tårnet sig op til himlen, og Gud vil straffe hendes ondskab. Hun vil få løn som forskyldt, ja en dobbelt portion straf for alt det onde, hun har gjort. Fyld det bæger op, hun har forført andre med, men gør drikken dobbelt så stærk! Giv hende lige så meget sorg og pine, som hun før havde selvglæde og luksus. Hun sagde til sig selv: ‚Jeg er en rig dronning og ikke en fattig enke. Sorg kommer jeg aldrig til at opleve.’ Derfor skal hun på én og samme dag blive ramt af alle sine plager: Sult, sorg og død. Hun skal komme til at brænde op, for Gud Herren, som dømte hende, er stærk.

Når regenterne på jorden, som forgudede hende og tog del i hendes luksus, ser røgen fra de brændende ruiner, vil de græde og sørge over hende. 10 De vil holde sig på lang afstand af frygt for, at hendes plager skal ramme dem, og de vil råbe: ‚Ak og ve, du store by! Babylon, du mægtige by! På én time kom straffen over dig!’

11-12 Jordens handelsmænd vil græde og sørge over hende, fordi ingen mere køber deres varer, deres ladninger af guld, sølv, ædelsten, perler, fint linned, silke og kostbare stoffer, fornemt træ, udsøgte elfenbens- og træskærerarbejder, samt fine ting af kobber, jern og marmor. 13 Der er heller ikke salg i deres kostbare krydderier, røgelse, parfumer, vin, olivenolie, fint mel, hvede, køer, får, heste, vogne og slaver. 14 Deres tanker går til den ødelagte by: ‚De vidunderlige ting, du satte så stor pris på, kan du ikke nyde længere, og alle dine kostbarheder er ødelagt. Det er alt sammen forbi for evigt.’

15 Handelsmændene, der har tjent formuer ved at sælge deres varer til hende, holder sig på lang afstand af frygt for, at hendes plager skal ramme dem. De vil græde og sørge 16 og råbe: ‚Ak og ve! Det var en mægtig by, den var som en dronning klædt i det fineste purpur og skarlagenrøde klæder, smykket med guld, ædelsten og perler. 17 Al den umådelige rigdom blev ødelagt—på én time.’

Alle, der sejler på havene, styrmænd, kaptajner og menige søfolk stod på lang afstand, 18 og mens de så på røgen fra brandtomten, råbte de: ‚Verdens rigeste by ligger i ruiner!’ 19 De sørgede og græd, kastede støv på hovedet og råbte: ‚Ak og ve. Hvilken storslået by! Alle, der havde skibe på havet, blev rige på grund af dens købekraft. Men nu er den lagt i aske—på én time!’ ”

20 Til slut råbte stemmen: „Fryd dig, Himmel! Glæd jer, I som tilhører Gud! Glæd jer, apostle og profeter! For Gud har givet jer oprejsning og dømt hende, der kæmpede imod jer.”

21 En vældig engel tog en sten, der var så stor som en møllesten, kastede den i havet og råbte: „Så hurtigt og voldsomt vil den store by, Babylon, blive fjernet fra jordens overflade. 22 Aldrig mere skal der lyde sang eller musik derfra, hverken harper, fløjter eller trompeter. Aldrig mere vil man høre den kendte lyd af håndværkere i arbejde eller kvinder ved kværnen. 23 Aldrig mere skal der tændes en lampe, og ingen brudepars glade stemmer skal høres. Denne bys handelsmænd var de rigeste i verden. Alle folkeslag blev forført af byens besnærende rigdom. 24 Og den var skyld i, at Guds folk og profeter ud over hele verden blev slået ihjel.”

Notas al pie

  1. 18,3 Der er forskellige læsemåder i forskellige manuskripter. Den valgte tekst og oversættelse følger parallelstederne 14,8 og 17,2.

New American Standard Bible

Revelation 18

Babylon Is Fallen

1After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illumined with his glory. And he cried out with a mighty voice, saying, “[a]Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place of demons and a [b]prison of every unclean spirit, and a [c]prison of every unclean and hateful bird. For all the nations [d]have drunk of the wine of the [e]passion of her immorality, and the kings of the earth have committed acts of immorality with her, and the merchants of the earth have become rich by the [f]wealth of her [g]sensuality.”

I heard another voice from heaven, saying, “Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues; for her sins have [h]piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities. Pay her back even as she has paid, and [i]give back to her double according to her deeds; in the cup which she has mixed, mix twice as much for her. To the degree that she glorified herself and lived [j]sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, ‘I sit as a queen and I am not a widow, and will never see mourning.’ For this reason in one day her plagues will come, [k]pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong.

Lament for Babylon

“And the kings of the earth, who committed acts of immorality and lived [l]sensuously with her, will weep and lament over her when they see the smoke of her burning, 10 standing at a distance because of the fear of her torment, saying, ‘Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For in one hour your judgment has come.’

11 “And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargoes any more— 12 cargoes of gold and silver and precious [m]stones and pearls and fine linen and purple and silk and scarlet, and every kind of citron wood and every article of ivory and every article made from very costly wood and [n]bronze and iron and marble, 13 and cinnamon and [o]spice and incense and perfume and frankincense and wine and olive oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargoes of horses and chariots and [p]slaves and [q]human lives. 14 The fruit [r]you long for has gone from you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and men will no longer find them. 15 The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, 16 saying, ‘Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and [s]adorned with gold and precious [t]stones and pearls; 17 for in one hour such great wealth has been laid waste!’ And every shipmaster and every [u]passenger and sailor, and as many as make their living by the sea, stood at a distance, 18 and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, ‘What city is like the great city?’ 19 And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, saying, ‘Woe, woe, the great city, in which all who had ships at sea became rich by her [v]wealth, for in one hour she has been laid waste!’ 20 Rejoice over her, O heaven, and you [w]saints and apostles and prophets, because God has [x]pronounced judgment for you against her.”

21 Then [y]a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will not be found any longer. 22 And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer; 23 and the light of a lamp will not shine in you any longer; and the voice of the bridegroom and bride will not be heard in you any longer; for your merchants were the great men of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery. 24 And in her was found the blood of prophets and of [z]saints and of all who have been slain on the earth.”

Notas al pie

  1. Revelation 18:2 Lit Babylon...fell, fell
  2. Revelation 18:2 Or haunt
  3. Revelation 18:2 Or haunt
  4. Revelation 18:3 Two early ancient mss read have fallen by
  5. Revelation 18:3 Lit wrath
  6. Revelation 18:3 Lit power
  7. Revelation 18:3 Or luxury
  8. Revelation 18:5 Lit joined together
  9. Revelation 18:6 Lit double to her
  10. Revelation 18:7 Or luxuriously
  11. Revelation 18:8 Lit death
  12. Revelation 18:9 Or luxuriously
  13. Revelation 18:12 Lit stone
  14. Revelation 18:12 Or brass
  15. Revelation 18:13 Gr amomon
  16. Revelation 18:13 Lit bodies
  17. Revelation 18:13 Lit souls of people (Gr anthropoi)
  18. Revelation 18:14 Lit of your soul’s desire
  19. Revelation 18:16 Lit gilded
  20. Revelation 18:16 Lit stone and pearl
  21. Revelation 18:17 Lit one who sails to a place
  22. Revelation 18:19 Lit costliness
  23. Revelation 18:20 Or holy ones
  24. Revelation 18:20 Lit judged your judgment of her
  25. Revelation 18:21 Lit one
  26. Revelation 18:24 Or holy ones