1. Thessalonikerbrev 4 – BPH & LCB

Bibelen på hverdagsdansk

1. Thessalonikerbrev 4:1-18

Om at leve i kærlighed og hellighed efter Guds vilje

1Med den autoritet, som Herren Jesus har givet os, beder vi jer nu indtrængende om at glæde Gud ved til enhver tid at leve efter hans vilje, sådan som vi underviste jer om. Det gør I jo allerede nu, men vi ønsker, at I må gøre yderligere fremskridt. 2I husker nok de påbud, vi gav jer fra Herren Jesus. 3Gud ønsker, at I skal indvi jeres liv til ham og afholde jer fra seksuel synd. 4I må hver især forstå, hvordan man vinder sig en kone på en anstændig og ærbar måde, 5ikke i sanseligt begær, sådan som de gudløse gør. 6I må heller ikke synde imod en ven eller udnytte ham i denne sag.4,6 Teksten er åben for flere fortolkninger. Måske er der tale om, at en ung mand ikke må udnytte den udkårnes far eller tage deres venskab for givet ved at få fat i datteren på en umoralsk og selvisk måde. Herren straffer alle den slags handlinger. Det har vi tidligere understreget for jer. 7Gud har jo ikke kaldet os til et liv i synd, men til et liv i hellighed. 8Hvis nogen ikke respekterer disse påbud, er det jo ikke mennesker, de ringeagter, men Gud selv, han, som giver jer4,8 En del håndskrifter siger „os”. sin hellige Ånd.

9Vi behøver vist ikke at skrive til jer om den indbyrdes kærlighed i det kristne fællesskab. Gud har jo selv lært jer at elske hinanden, 10og I har allerede vist jeres kærlighed til de kristne i hele Makedonien. Alligevel beder vi jer om at arbejde endnu mere på den indbyrdes kærlighed. 11Sæt en ære i at leve stilfærdigt, passe jeres egne sager og arbejde flittigt, sådan som vi tidligere har sagt. 12Så vil mennesker, der ikke er kristne, respektere jer, og I behøver ikke at være afhængige af økonomisk hjælp fra andre.

De, der dør før Kristi genkomst, vil også genopstå

13Vi vil gerne gøre det helt klart for jer, venner, hvad der sker med de kristne, som er sovet ind, så I ikke skal fortvivle af sorg som dem, der lever uden håb. 14Da vi tror på, at Jesus døde og derefter genopstod, tror vi også på, at Gud på samme måde vil lade dem genopstå, som er sovet ind i troen på Jesus. 15Det her siger vi jer fra Herren selv: Vi, som er i live, når Jesus kommer igen, skal ikke gå forud for dem, der er sovet ind. 16Herren selv vil stige ned fra Himlen, og der vil lyde et mægtigt kommandoråb, en overengels røst og en fanfare fra Guds trompet. Så vil allerførst de, der er døde i troen på Kristus, genopstå. 17Derefter skal vi, der er i live her på jorden, bortrykkes sammen med dem op i skyerne for at møde Herren i luften. Fra da af skal vi altid være sammen med Herren. 18Så trøst hinanden med dette budskab!

Luganda Contemporary Bible

1 Basessaloniika 4:1-18

Obulamu obusanyusa Katonda

14:1 a 2Ko 13:11 b 2Ko 5:9Noolwekyo abooluganda, ekisembayo, tubeegayirira nga tubazzaamu amaanyi mu Mukama waffe Yesu, nti nga bwe twababuulirira bwe kibagwanira okutambula n’okusanyusa Katonda, era nga bwe mukola bwe mutyo, mugende mu maaso okukolanga bwe mutyo n’okusingawo. 2Kubanga mumanyi ebiragiro bye twabawa mu Mukama waffe Yesu.

34:3 1Ko 6:18Kubanga Katonda ayagala mutukuzibwe, era mwewalenga obwenzi, 44:4 1Ko 7:2, 9buli omu ku mmwe amanyenga okufuga omubiri gwe mu butukuvu n’ekitiibwa, 54:5 a Bar 1:26 b Bef 4:17so si mu kwegomba okw’obukaba ng’abamawanga abatamanyi Katonda bwe bakola. 64:6 a 1Ko 6:8 b Beb 13:4Mu nsonga eyo walemenga okubaawo ayingirira muganda we, newaakubadde amusobyako, kubanga Mukama yawoolera eggwanga mu nsonga zino. Ebintu bino byonna twabibagamba dda era ne tubawa n’obujulirwa. 74:7 Lv 11:44; 1Pe 1:15Kubanga Katonda teyatuyitira bugwenyufu wabula yatuyitira kutukuzibwa. 84:8 Bar 5:5; Bag 4:6Noolwekyo anyooma bino aba tanyoomye muntu wabula Katonda, atuwa Omwoyo we Omutukuvu.

94:9 a Bar 12:10 b 1Bs 5:1 c Yk 13:34Kaakano ku bikwata ku kwagalana kw’abooluganda sseetaaga kubibawandiikirako, kubanga mmwe mwennyini mwayigirizibwa Katonda okwagalananga. 104:10 a 1Bs 1:7 b 1Bs 3:12Kubanga ddala bwe mutyo bwe mwagala abooluganda bonna ab’omu Makedoniya, naye era abooluganda, tubakuutira mweyongere okubaagalanga. 114:11 Bef 4:28; 2Bs 3:10-12Mubeerenga bakkakkamu, nga temweyingiza mu by’abalala, era mukolenga emirimu gyammwe nga bwe twabakuutira, 12mutambule nga mwegendereza eri abatakkiriza, mube nga mwemalirira mu buli nsonga.

Okujja kwa Mukama waffe

13Kaakano, abooluganda tetwagala mmwe obutategeera eby’abo abafu, ne munakuwala ng’abalala abatalina ssuubi. 144:14 1Ko 15:18Kubanga bwe tukkiriza nti Yesu yafa era n’azuukira mu bafu bwe tutyo tukkiriza nti Katonda alikomyawo wamu naye abo abaafira mu Yesu. 154:15 1Ko 15:52Kubanga ekyo kye tubategeeza mu kigambo kya Mukama waffe, nga ffe abalamu, abaasigalawo okutuusa okujja kwa Mukama waffe tetulisooka abaafa. 164:16 a Mat 24:31 b 1Ko 15:23; 2Bs 2:1Kubanga Mukama waffe yennyini alikka okuva mu ggulu n’eddoboozi ery’omwanguka, eddoboozi lya malayika omukulu nga liwulirwa, n’ekkondeere lya Katonda, n’abo abaafiira mu Kristo be balisooka okuzuukira, 174:17 a 1Ko 15:52 b Bik 1:9; Kub 11:12 c Yk 12:26naffe abalamu abaasigalawo ne tulyoka tubeegattako, ne tusitulibwa mu bire okusisinkana Mukama waffe mu bbanga; bwe tutyo tunaabeeranga ne Mukama waffe ennaku zonna. 18Kale buli omu agumyenga munne n’ebigambo ebyo.