Bibelen på hverdagsdansk

1 Timoteus 1

Indledende hilsen

1Dette brev er fra Paulus, der efter befaling fra Gud, vores Frelser, og Jesus Kristus, vores håb, er blevet apostel i tjenesten for Jesus Kristus.

Kære Timoteus, mit sande barn i troen. Må du opleve nåde, barmhjertighed og fred fra Gud, vores Far, og Jesus Kristus, vores Herre.

Irettesæt de falske lærere

Da jeg rejste videre til Makedonien, efterlod jeg dig i Efesos, for at du skulle irettesætte visse personer, som forvirrer folk med deres forkerte lære. Du skal beordre dem til ikke at være så optaget af myter og endeløse stamtavler,[a] for det fører til nytteløse diskussioner i stedet for at fremme Guds frelsesplan, der er baseret på tro. Formålet med din irettesættelse af dem skal være at fremme den kærlighed, der udspringer af et rent hjerte, en god samvittighed og en oprigtig tro. Det er, når folk glemmer kærligheden, at de begiver sig ud i sådanne formålsløse diskussioner. De vil gerne undervise i Guds lov, men de ved ikke, hvad de snakker om, og de forstår ikke baggrunden for det, de har så travlt med at udtale sig om.

8-9 En lov er en god ting, hvis man altså bruger den rigtigt og forstår, at den ikke er til for dem, der gør det rigtige i forvejen, men for dem, der er lovløse og oprørske. Loven finder anvendelse over for de gudløse og respektløse syndere, dem, der ikke er kommet til tro, og folk, der gør vold mod forældre og begår mord, 10 folk, der lever i seksuel synd, praktiserer homoseksualitet eller er slavehandlere, folk, der lyver og afgiver falsk forklaring eller på anden måde handler i modstrid med den sunde lære. 11 Den sunde lære finder vi i det herlige budskab om Kristus, som vores vidunderlige Gud har betroet mig at forkynde.

Paulus takker Gud for hans overstrømmende nåde

12 Jeg er fuld af taknemmelighed til Jesus Kristus, vores Herre, fordi han anså mig for at være trofast og betroede mig denne tjeneste, som han også har givet mig kraft til at udføre. 13 Engang hånede og forfulgte jeg de kristne med et utroligt hovmod. Men alligevel var Gud nådig imod mig, for jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde dengang. 14 Herrens nåde strømmede ud over mig, så jeg blev fyldt med den tro og kærlighed, der har sin kilde i Jesus Kristus. 15 Jeg, som var den største synder, forstod pludselig, at Jesus Kristus kom til denne verden for at frelse syndere. Tro mig, og accepter, hvad jeg siger. 16 Netop fordi han kom for at frelse syndere, viste han nåde imod mig. Derved er jeg blevet et fantastisk eksempel på den enestående kærlighed, han ønsker at udvise over for dem, der endnu har til gode at komme til tro på ham og modtage det evige liv.

17 Han er evighedens Konge,
usynlig og uforgængelig.
Der er ingen anden Gud.
Giv ham ære nu og i al evighed.
Amen.

Kæmp den gode kamp i tro og med ren samvittighed

18-19 Timoteus, mit barn, det er altså den opgave, jeg har givet dig ansvar for, og det stemmer også overens med de profetiske ord, som tidligere blev udtalt over dig. Hold fast ved de ord, så du kan kæmpe den gode kamp i tro og med en ren samvittighed.

Nogle er faldet fra troen

Desværre har nogle mennesker ignoreret deres samvittighed og lidt skibbrud i deres trosliv. 20 Det gælder blandt andet Hymenæus og Alexander, som jeg har måttet overgive til Satan, for at de må lære ikke at vise hån mod Gud.

Notas al pie

  1. 1,4 Det vides ikke med sikkerhed, hvad Paulus refererer til. Sandsynligvis er det jødiske historier og overleveringer om berømte forfædre.

New American Standard Bible

1 Timothy 1

Misleadings in Doctrine and Living

1Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,

To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

As I urged you [a]upon my departure for Macedonia, [b]remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines, nor to [c]pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering [d]the administration of God which is by faith. But the goal of our [e]instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion, wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

But we know that the Law is good, if one uses it lawfully, realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers 10 [f]and [g]immoral men [h]and homosexuals [i]and kidnappers [j]and liars [k]and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching, 11 according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.

12 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service, 13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief; 14 and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus. 15 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. 16 Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those [l]who would believe in Him for eternal life. 17 Now to the King [m]eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory [n]forever and ever. Amen.

18 This command I entrust to you, Timothy, my [o]son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight, 19 keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to [p]their faith. 20 [q]Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.

Notas al pie

  1. 1 Timothy 1:3 Lit while going to
  2. 1 Timothy 1:3 Lit to remain
  3. 1 Timothy 1:4 Or occupy themselves with
  4. 1 Timothy 1:4 Lit God’s provision
  5. 1 Timothy 1:5 Lit commandment
  6. 1 Timothy 1:10 Lit for
  7. 1 Timothy 1:10 Or fornicators
  8. 1 Timothy 1:10 Lit for
  9. 1 Timothy 1:10 Lit for
  10. 1 Timothy 1:10 Lit for
  11. 1 Timothy 1:10 Lit for
  12. 1 Timothy 1:16 Or destined to
  13. 1 Timothy 1:17 Lit of the ages
  14. 1 Timothy 1:17 Lit to the ages of the ages
  15. 1 Timothy 1:18 Or child
  16. 1 Timothy 1:19 Lit the
  17. 1 Timothy 1:20 Lit Of