Zacharie 4 – BDS & NUB

La Bible du Semeur

Zacharie 4:1-14

Le chandelier et les deux oliviers

1L’ange qui me parlait revint et me réveilla comme un homme que l’on tire de son sommeil4.1 Pour les v. 1-3, voir Ap 11.3-4.. 2Il me demanda : Que vois-tu ?

Je répondis : Je vois un chandelier tout en or muni, à la partie supérieure, d’un réservoir. Il est surmonté de sept lampes et il y a sept conduits pour les lampes. 3Deux oliviers surplombent ce chandelier, l’un à la droite du réservoir, et l’autre à sa gauche4.3 Le v. 14 indique que ces deux oliviers sont les deux hommes consacrés par l’onction, Josué et Zorobabel, représentants de l’office sacerdotal et de l’office royal (voir 6.13)..

4Reprenant la parole, je questionnai l’ange qui s’entretenait avec moi : Que signifient ces choses, mon Seigneur ?

5Il me dit : Ne sais-tu pas ce que cela représente ?

– Non, mon Seigneur, lui répondis-je.

6Il reprit et me dit : Voici le message que l’Eternel adresse à Zorobabel4.6 Lointain descendant de David (1 Ch 3.17-19). :

Cette œuvre, vous ne l’accomplirez ╵ni par votre bravoure ╵ni par la force,

mais par mon Esprit,

le Seigneur des armées célestes le déclare.

7Et qu’es-tu, toi, grande montagne4.7 Sans doute la montagne des décombres qui occupaient l’emplacement du Temple et qu’il fallait d’abord déblayer pour reconstruire le sanctuaire sur les anciennes fondations. Elle figure l’ensemble des obstacles à la reconstruction du Temple. ?

Devant Zorobabel, ╵tu seras transformée en plaine.

Il extraira de toi ╵la pierre principale

au milieu des acclamations : ╵« Dieu fasse grâce ! ╵Dieu fasse grâce pour elle4.7 Dans le Proche-Orient ancien, le roi prenait une pierre des ruines d’un ancien sanctuaire pour en faire la pierre d’angle d’un nouveau sanctuaire, au cours d’une cérémonie populaire. ! »

8L’Eternel m’adressa encore la parole en ces termes :

9Zorobabel a posé de ses mains les fondations de ce temple4.9 En 537-536 av. J.-C. (Esd 3.8-11 ; 5.16). et il en achèvera lui-même la reconstruction4.9 En 516 av. J.-C. (Esd 6.14-16).. Alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. 10Qui donc méprisait le temps des petits commencements ? Ils auraient plutôt dû se réjouir en voyant la pierre choisie dans la main de Zorobabel. Quant à ces sept, ce sont les yeux de l’Eternel qui parcourent toute la terre.

11Je repris alors et je lui demandai : Que représentent ces deux oliviers à la droite et à la gauche du chandelier ?

12Puis je repris une seconde fois la parole et je lui demandai : Que représentent ces deux branches d’olivier qui se trouvent à côté des deux conduits en or d’où découle l’huile dorée ?

13Il me répondit en disant : Ne sais-tu pas ce qu’ils représentent ?

– Non, mon Seigneur, lui répondis-je.

14Alors il m’expliqua : Ce sont les deux hommes qui ont reçu l’onction et qui se tiennent au service du Seigneur de toute la terre.

Swedish Contemporary Bible

Sakarja 4:1-14

Lampstället av guld

1Ängeln som talade med mig kom tillbaka och väckte mig, som man väcker en som har sovit. 2Han frågade mig: ”Vad ser du?”

Jag svarade: ”Jag ser ett lampställ, helt av guld, med en skål ovanpå, och sju lampor där, och sju rör till lamporna där uppe. 3Två olivträd står där bredvid, ett till höger om skålen och ett till vänster.”

4Jag frågade ängeln som talade med mig: ”Vad är dessa för något, herre?”

5Ängeln som talade med mig svarade: ”Vet du inte vad de är?”

”Nej, herre”, svarade jag.

6Då svarade han: ”Detta är Herrens ord till Serubbabel: ’Inte genom styrka och inte genom kraft, utan genom min Ande, säger härskarornas Herre.’

7Vem är du, du stora berg? Inför Serubbabel ska du bli till jämn mark. Han ska föra fram slutstenen medan man ropar: ’Nåd, nåd över den!’ ”

8Herrens ord kom till mig: 9”Serubbabels händer har lagt grunden till detta tempel, och hans händer ska också slutföra det. Då ska du också inse att härskarornas Herre har sänt mig till er.

10Vem föraktar de små tingens dag? De gläds när de ser stenlodet4:10 Det hebreiska uttrycket består av två ord, sten och tenn/legering, och tolkningen här är osäker. i Serubbabels hand. De sju är Herrens ögon som övervakar hela jorden.”

11Då frågade jag honom: ”Vad är de två olivträden till höger och till vänster om lampstället?”

12Sedan frågade jag honom vidare: ”Vad är de två olivkvistarna bredvid de två gyllene rören som för ner den gyllene oljan?”

13Han frågade mig: ”Vet du inte vad de är?”

”Nej, herre”, svarade jag.

14Han sa: ”De är de två smorda som står inför hela jordens Herre.”