Zacharie 4 – BDS & LCB

La Bible du Semeur

Zacharie 4:1-14

Le chandelier et les deux oliviers

1L’ange qui me parlait revint et me réveilla comme un homme que l’on tire de son sommeil4.1 Pour les v. 1-3, voir Ap 11.3-4.. 2Il me demanda : Que vois-tu ?

Je répondis : Je vois un chandelier tout en or muni, à la partie supérieure, d’un réservoir. Il est surmonté de sept lampes et il y a sept conduits pour les lampes. 3Deux oliviers surplombent ce chandelier, l’un à la droite du réservoir, et l’autre à sa gauche4.3 Le v. 14 indique que ces deux oliviers sont les deux hommes consacrés par l’onction, Josué et Zorobabel, représentants de l’office sacerdotal et de l’office royal (voir 6.13)..

4Reprenant la parole, je questionnai l’ange qui s’entretenait avec moi : Que signifient ces choses, mon Seigneur ?

5Il me dit : Ne sais-tu pas ce que cela représente ?

– Non, mon Seigneur, lui répondis-je.

6Il reprit et me dit : Voici le message que l’Eternel adresse à Zorobabel4.6 Lointain descendant de David (1 Ch 3.17-19). :

Cette œuvre, vous ne l’accomplirez ╵ni par votre bravoure ╵ni par la force,

mais par mon Esprit,

le Seigneur des armées célestes le déclare.

7Et qu’es-tu, toi, grande montagne4.7 Sans doute la montagne des décombres qui occupaient l’emplacement du Temple et qu’il fallait d’abord déblayer pour reconstruire le sanctuaire sur les anciennes fondations. Elle figure l’ensemble des obstacles à la reconstruction du Temple. ?

Devant Zorobabel, ╵tu seras transformée en plaine.

Il extraira de toi ╵la pierre principale

au milieu des acclamations : ╵« Dieu fasse grâce ! ╵Dieu fasse grâce pour elle4.7 Dans le Proche-Orient ancien, le roi prenait une pierre des ruines d’un ancien sanctuaire pour en faire la pierre d’angle d’un nouveau sanctuaire, au cours d’une cérémonie populaire. ! »

8L’Eternel m’adressa encore la parole en ces termes :

9Zorobabel a posé de ses mains les fondations de ce temple4.9 En 537-536 av. J.-C. (Esd 3.8-11 ; 5.16). et il en achèvera lui-même la reconstruction4.9 En 516 av. J.-C. (Esd 6.14-16).. Alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. 10Qui donc méprisait le temps des petits commencements ? Ils auraient plutôt dû se réjouir en voyant la pierre choisie dans la main de Zorobabel. Quant à ces sept, ce sont les yeux de l’Eternel qui parcourent toute la terre.

11Je repris alors et je lui demandai : Que représentent ces deux oliviers à la droite et à la gauche du chandelier ?

12Puis je repris une seconde fois la parole et je lui demandai : Que représentent ces deux branches d’olivier qui se trouvent à côté des deux conduits en or d’où découle l’huile dorée ?

13Il me répondit en disant : Ne sais-tu pas ce qu’ils représentent ?

– Non, mon Seigneur, lui répondis-je.

14Alors il m’expliqua : Ce sont les deux hommes qui ont reçu l’onction et qui se tiennent au service du Seigneur de toute la terre.

Luganda Contemporary Bible

Zekkaliya 4:1-14

Okwolesebwa kwa Nnabbi ku Kikondo ky’Ettaala ekya Zaabu n’Emiti Emizeeyituuni Ebiri

14:1 a Dan 8:18 b Yer 31:26Awo malayika eyali ayogera nange n’akomawo, n’anzuukusa ng’omuntu bw’azuukusibwa mu tulo. 24:2 a Yer 1:13 b Kuv 25:31; Kub 1:12 c Kub 4:5N’ambuuza nti, “Kiki ky’olaba?”

Ne muddamu nti, “Ndaba ekikondo ky’ettaala nga kyonna kya zaabu, nga waggulu kiriko n’akabakuli kaakwo, n’ettaala zaakwo omusanvu, nga buli ttaala eriko omumwa gwayo. 34:3 nny 11; Kub 11:4Era waliwo emiti emizeeyituuni ebiri ku mabbali gaakyo, ogumu ku mukono ogwa ddyo ogw’akabakuli, n’omulala ku mukono ogwa kkono.”

4Ne mbuuza malayika eyali ayogera nange nti, “Bino biki mukama wange?”

54:5 Zek 1:9Malayika eyali ayogera nange n’addamu n’aŋŋamba nti, “Tobimanyi?”

Ne muddamu nti, “Nedda mukama wange.”

64:6 a Ezr 5:2 b Is 11:2-4; Kos 1:7Awo n’addamu n’aŋŋamba nti, “Kino kye kigambo kya Mukama eri Zerubbaberi: ‘Si lwa maanyi so si lwa buyinza naye lwa Mwoyo wange,’ bw’ayogera Mukama ow’Eggye.

74:7 a Yer 51:25 b Zab 118:22“Ggwe olusozi olunene weyita ki? Mu maaso ga Zerubbaberi olibeera lusenyi, era alireeta ejjinja erya waggulu mu mizira n’okwogerera mu ddoboozi ery’omwanguka ng’agamba nti, ‘Liweebwe omukisa, liweebwe omukisa!’ ”

8Awo ekigambo kya Mukama ne kinzijira nga kyogera nti, 94:9 a Ezr 3:11 b Ezr 3:8; 6:15; Zek 6:12 c Zek 2:9“Emikono gya Zerubbaberi gitaddewo omusingi gwa yeekaalu eno era girigumaliriza, era olitegeera nti Mukama ow’Eggye ye yantuma gye muli.

104:10 a Kag 2:3 b Zek 3:9; Kub 5:6“Ani anyooma olunaku olw’ebintu ebitono? Abantu balijaguza, bwe baliraba ejjinja erigera mu mukono gwa Zerubbaberi. Gano omusanvu ge maaso ga Katonda agayitaayita mu nsi yonna.”

114:11 nny 3; Kub 11:4Ne ndyoka mubuuza nti, “Emizeeyituuni gino ebiri ku mukono ogwa ddyo ne ku gwa kkono ogw’ekikondo ky’ettabaaza, gitegeeza ki?”

12Ne nnyongera okumubuuza nti, “Gano amatabi abiri ag’emizeeyituuni agaliraanye emidumu gya zaabu ge gayitamu amafuta aga zaabu?”

13N’anziramu nti, “Tobimanyi?”

Ne njogera nti, “Nedda, mukama wange.”

144:14 Kuv 29:7; 40:15; Dan 9:24-26; Zek 3:1-7Awo n’addamu nti, “Abo be babiri abaafukibwako amafuta abaweereza Mukama ow’ensi yonna.”