La Bible du Semeur

Sophonie 1:1-18

1Parole que l’Eternel adressa sous le règne de Josias, fils d’Amôn, roi de Juda, à Sophonie, fils de Koushi, fils de Guedalia, descendant d’Amaria et d’Ezéchias1.1 Josias a régné de 640 à 609 av. J.-C. (2 R 22.1 à 23.30 ; 2 Ch 34 et 35)..

L’annonce du jugement

Le jugement universel

2Je vais tout balayer |de la surface de la terre,

l’Eternel le déclare.

3Je balaierai les hommes |de même que les bêtes,

je balaierai aussi |les oiseaux dans le ciel |et les poissons des mers,

tout ce qui fait |trébucher les méchants ;

je retrancherai les humains |de la surface de la terre,

l’Eternel le déclare.

Contre les idolâtres

4Je vais lever la main |contre le peuple de Juda

et contre tous ceux qui habitent |Jérusalem,

je supprimerai de ce lieu |ce qui subsiste de Baal.

Je ferai disparaître |le souvenir |de ses desservants effrénés1.4 Le terme hébreu correspondant désigne toujours des prêtres cananéens ou idolâtres (voir 2 R 23.5 ; Os 10.5).

avec ses prêtres,

5je ferai disparaître |tous ceux qui se prosternent |devant l’armée du ciel1.5 Les astres auxquels certains Juifs rendaient un culte (2 R 21.3-5, 21-22). |sur les toits des maisons,

et ceux qui se prosternent |devant l’Eternel et jurent par lui

tout en prêtant serment |au nom du dieu Molok1.5 Autre traduction : de leur roi. Les versions ont : Milkom, dieu des Ammonites, divinité à caractère politique (1 R 11.5, 33).,

6et ceux qui se détournent |de l’Eternel,

qui ne se soucient pas de lui

et qui ne le consultent pas.

Contre les grands

7Que l’on fasse silence |devant le Seigneur, l’Eternel !

Car il est proche, |le jour de l’Eternel1.7 Voir Es 13.6-9 ; Ez 20.2-3 ; Am 5.18 ; Ab 15 ; Jl 1.15 ; 2.1-2, 10-11 ; 3.3-4 ; 4.14-16..

L’Eternel a prévu |un sacrifice

et il a convoqué |ceux qui sont invités.

8Au jour du sacrifice |de l’Eternel,

j’interviendrai moi-même |contre les ministres du roi, |contre la cour

et contre tous ceux qui s’habillent |à la mode étrangère.

9En ce jour-là, j’interviendrai

contre ceux qui sautillent |sur les marches du trône,

contre ceux qui remplissent |de violence et de fraude |la maison de leur maître1.9 Allusion à l’empressement des courtisans. Certains traduisent sur les marches du trône par : par-dessus le seuil, ce qui renverrait à une pratique païenne (voir 1 S 5.5). maître : autre traduction : le temple de leur dieu..

Contre les trafiquants

10On entendra, en ce jour-là,

l’Eternel le déclare,

près de la porte des Poissons1.10 Porte de l’ancienne Jérusalem, au nord-ouest., |des cris retentissants,

des hurlements |dans le nouveau quartier1.10 Au nord-ouest de l’ancienne ville.

et, venant des collines, |un fracas formidable.

11Habitants de la ville basse1.11 Autre traduction : du quartier du Mortier. Ce quartier se trouvait dans la vallée du Tyropéon, juste au sud du mont Morija ; des marchands y vivaient., |hurlez,

parce qu’il est anéanti |le peuple des marchands,

tous ceux qui croulent sous l’argent1.11 Autre traduction : tous les peseurs d’argent. |vont être exterminés.

Contre les parvenus

12En ce temps-là,

je fouillerai Jérusalem |avec des torches

et je châtierai tous les hommes

qui croupissent tel un vin sur sa lie,

se disant en eux-mêmes

que l’Eternel ne fait |ni du bien ni du mal.

13Leurs richesses seront pillées,

leurs maisons dévastées.

Ils auront bâti des demeures

mais ils n’y habiteront pas ;

ils auront planté des vignobles

mais ils n’en boiront pas le vin.

Le jour de l’Eternel

14Car voici qu’il est proche, |le jour de l’Eternel,

oui, ce grand jour est proche, |il arrive à grands pas,

on entendra des cris amers |au jour de l’Eternel.

Le guerrier le plus brave |poussera de grands cris.

15En effet, ce jour-là |est un jour de colère,

c’est un jour de détresse |et de malheur,

un jour de destruction |et de désolation,

un jour d’obscurité |et d’épaisses ténèbres,

c’est un jour de nuages |et de brouillards épais,

16jour où retentiront |la sonnerie du cor |et des clameurs de guerre

contre les villes fortes

et les hautes tours d’angle.

17Je plongerai les hommes |dans la détresse,

et, comme des aveugles, |ils marcheront en tâtonnant

parce qu’ils ont péché |contre moi, l’Eternel.

Leur sang sera versé |comme de la poussière

et, comme des ordures, |leurs corps seront jetés1.17 Autre traduction : leurs entrailles seront répandues..

18Leur argent et leur or |ne pourront les sauver

au jour de la colère |de l’Eternel,

lorsqu’il consumera |la terre tout entière1.18 Autre traduction : le pays tout entier.

par le feu de son amour bafoué1.18 Voir 3.8..

Car il provoquera, |– et ce sera épouvantable –

la destruction totale |de tous ceux qui habitent sur la terre1.18 Autre traduction : dans le pays..

Habrit Hakhadasha/Haderekh

Este capítulo no está disponible momentáneamente. Por favor intente nuevamente luego.