La Bible du Semeur

Psaumes 99

Adorez l’Eternel car il est saint!

1L’Eternel règne. Les peuples tremblent.
Il siège sur des chérubins. La terre est ébranlée.
L’Eternel est grand dans Sion.
Il est haut élevé bien au-dessus de tous les peuples.
Qu’ils te célèbrent, toi qui es grand et redoutable!
Oui, il est saint!
Que l’on célèbre la puissance du Roi qui aime la justice!
C’est toi qui as établi l’équité,
et qui as déterminé en Jacob le droit et la justice.
Proclamez la grandeur de l’Eternel, lui notre Dieu,
prosternez-vous devant son marchepied,
car il est saint.

Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[a],
et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[b].
Oui, ils invoquaient l’Eternel, et lui les exauçait.
De la colonne de nuée, il parlait avec eux[c],
ils ont observé ses commandements,
et la règle qu’il leur avait donnée.

Eternel notre Dieu, tu les as exaucés
et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne,
mais tu les as châtiés pour leurs actes coupables[d].

Proclamez la grandeur de l’Eternel, lui notre Dieu,
prosternez-vous en direction de son saint mont,
car il est saint, l’Eternel, notre Dieu!

Notas al pie

  1. 99.6 Moïse a exercé les fonctions de prêtres jusqu’à l’entrée en fonction d’Aaron et de ses fils (voir en particulier Lv 8).
  2. 99.6 Les trois personnages cités sont les représentants les plus éminents des hommes de Dieu, qui furent aussi des hommes de prière (voir Ex 17.11-13; 32.11-14, 30-34; Nb 12.13; 14.13-19; 21.7; Ps 106.23; Nb 17.11-15; 1 S 7.8-9; 12.16-23; Jr 15.1).
  3. 99.7 Voir Ex 13.21-22; 33.7-11; Nb 12.5-6.
  4. 99.8 Voir Nb 20.12, 24; 27.14; Dt 3.25-27.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 99

上帝是聖潔的君王

1耶和華掌權,萬民當戰抖;
祂坐在基路伯天使之上,
大地當戰抖。
耶和華在錫安偉大無比,
超越萬邦。
萬國要讚美你偉大而可畏的名,
你是聖潔的。
你是大能的君王,
喜愛正義,維護公平,
在雅各家秉公行義。
要尊崇我們的上帝耶和華,
俯伏在祂腳凳前敬拜,
祂是聖潔的。
祂的祭司中有摩西和亞倫,
呼求祂的人中有撒母耳。
他們求告耶和華,
祂就應允他們。
祂在雲柱中向他們說話,
他們遵守祂賜下的法度和律例。
耶和華,我們的上帝啊,
你應允了他們,
向他們顯明你是赦罪的上帝,
但也懲罰他們的罪惡。
要尊崇我們的上帝耶和華,
在祂的聖山上敬拜祂,
因為我們的上帝耶和華是聖潔的。