La Bible du Semeur

Psaumes 97

Le grand Dieu de l’univers

1L’Eternel règne! O terre exulte d’allégresse!
Réjouissez-vous, îles nombreuses!

Autour de lui, des nuées sombres et l’obscurité.
Justice et droit sont l’appui de son trône,
et, devant lui, un feu s’avance
qui embrase tous ses ennemis à l’entour.
Quand ses éclairs illuminent le monde[a],
en les voyant, la terre tremble.
Quant aux montagnes, elles se fondent devant l’Eternel, comme la cire,
devant le Maître de toute la terre.
Les cieux proclament sa justice
et tous les peuples contemplent sa gloire.

Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles,
ceux qui se glorifient de leurs faux dieux.
Que tous les «dieux» devant lui se prosternent[b].
Sion l’apprend et s’en réjouit.
Toutes les villes de Juda exultent d’allégresse,
à cause de tes jugements, ô Eternel!
Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, au-dessus de toute la terre,
et tu surpasses de loin tous les dieux!

10 Vous qui aimez l’Eternel, ayez le mal en horreur!
L’Eternel garde la vie de qui lui est attaché
et, de la main des méchants, il les délivre.
11 Une lumière est semée pour l’homme juste
et de la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
12 O, vous les justes, réjouissez-vous à cause de l’Eternel!
Louez-le en évoquant sa sainteté!

Notas al pie

  1. 97.4 Voir 77.19. Toute cette description rappelle la manifestation de Dieu au Sinaï (Ex 19.16-19).
  2. 97.7 Cité en Hé 1.6 selon l’ancienne version grecque qui a compris le mot «dieux» comme désignant les anges.

Japanese Living Bible

詩篇 97

1主は全世界の王です。
大地よ、喜んで跳びはねなさい。
最果ての島々も喜びなさい。
雲と暗闇が主を取り囲み、
正義がその王座の土台です。
火が神の前を先だって進み、敵をみな焼き滅ぼします。
大地は、主のいなずまがあちこちで光るのを見て、
おののきます。
山々は、主の前でろうのように溶けました。
天は主の正義を宣言し、
世界中の人々が主の栄光を仰ぎます。

拝む価値もない神々を誇る者どもは、
恥をかきますように。
その神々はみな、主の前にひれ伏すべき存在です。
8-9 主よ。エルサレムとユダの町々は、
あなたの公正な判決を耳にし、喜びにわいています。
主の威厳に満ちた支配が全地に行き渡り、
他の神々ははるか足もとにも及ばないのですから。

10 主は、悪を憎む人をいとおしまれます。
主の民はいのちを守られ、
悪者の手から救い出されます。
11 光は神を敬う者のために種のように蒔かれ、
喜びは正しい者のために蒔かれます。
12 神を敬う者がみな幸せになり、
きよい神に冠をささげますように。