La Bible du Semeur

Psaumes 96

Que tout l’univers célèbre l’Eternel, son roi[a] !

1Chantez à l’Eternel |un cantique nouveau !
Chantez à l’Eternel, |vous, gens du monde entier !
Chantez à l’Eternel |bénissez-le !
Annoncez chaque jour |la bonne nouvelle de son salut !
Oui, publiez sa gloire |au milieu des nations !
Racontez ses prodiges |chez tous les peuples !
Car l’Eternel est grand |et digne de louanges,
et il est redoutable |bien plus que tous les dieux.
Car tous les dieux des peuples |ne sont que des faux dieux,
alors que l’Eternel |a fait le ciel.
Splendeur et majesté |rayonnent de son être,
et puissance et beauté |ornent son sanctuaire.

Célébrez l’Eternel, |vous, gens de tous les peuples,
célébrez l’Eternel, |en proclamant |sa gloire et sa puissance !
Célébrez l’Eternel |et son nom glorieux !
Apportez vos offrandes, |entrez dans ses parvis,
et prosternez-vous devant l’Eternel |dont la sainteté brille avec éclat[b] !
Vous, gens du monde entier, |tremblez devant sa face !
10 Qu’à tout peuple on proclame |que l’Eternel est roi !
Aussi le monde est ferme, |il n’est pas ébranlé.
Dieu juge avec droiture |les peuples de la terre.

11 Que le ciel soit en joie
et que la terre exulte d’allégresse,
que la mer retentisse |et tout ce qui l’habite !
12 Que toute la campagne |et tout ce qui s’y trouve |se réjouissent !
Que, dans les bois, les arbres |poussent des cris de joie
13 devant l’Eternel, car il vient,
il vient pour gouverner[c] la terre.
Oui, il gouvernera le monde |selon ce qui est juste,
et il gouvernera les peuples |selon la vérité |qui est en lui.

Notas al pie

  1. 96: Voir 1 Ch 16.23-33.
  2. 96.9 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés (voir 29.2).
  3. 96.13 Voir Ps 82.8 et la note.

New American Standard Bible

Psalm 96

A Call to Worship the Lord the Righteous Judge.

1Sing to the Lord a new song;
Sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord, bless His name;
Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
Tell of His glory among the nations,
His wonderful deeds among all the peoples.
For great is the Lord and greatly to be praised;
He is to be feared above all gods.
For all the gods of the peoples are [a]idols,
But the Lord made the heavens.
Splendor and majesty are before Him,
Strength and beauty are in His sanctuary.

[b]Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
[c]Ascribe to the Lord glory and strength.
[d]Ascribe to the Lord the glory of His name;
Bring an [e]offering and come into His courts.
Worship the Lord in [f]holy attire;
Tremble before Him, all the earth.
10 Say among the nations, “The Lord reigns;
Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;
He will judge the peoples with [g]equity.”

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
Let the sea [h]roar, and [i]all it contains;
12 Let the field exult, and all that is in it.
Then all the trees of the forest will sing for joy
13 Before the Lord, for He is coming,
For He is coming to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
And the peoples in His faithfulness.

Notas al pie

  1. Psalm 96:5 Or non-existent things
  2. Psalm 96:7 Lit Give
  3. Psalm 96:7 Lit Give
  4. Psalm 96:8 Lit Give
  5. Psalm 96:8 Or meal offering
  6. Psalm 96:9 Or the splendor of holiness
  7. Psalm 96:10 Or uprightness
  8. Psalm 96:11 Or thunder
  9. Psalm 96:11 Lit its fullness