Il est bon de louer l’Eternel
1Psaume à chanter le jour du sabbat.
2Il est bon de louer l’Eternel,
de te célébrer ╵par des chants, ╵ô Très-Haut !
3Et de proclamer, ╵dès le point du jour, ╵ton amour,
tout au long des nuits, ╵ta fidélité,
4sur la cithare à dix cordes92.4 Terme de sens incertain.,
sur le luth et sur la lyre92.4 Sens incertain..
5Ce que tu fais, Eternel, ╵me remplit de joie
et j’acclamerai
les ouvrages de tes mains.
6Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel !
Que tes pensées sont profondes !
7L’insensé n’y connaît rien,
le sot ne peut les comprendre.
8Si les malfaisants ╵croissent comme l’herbe,
si tous les méchants ╵sont si florissants,
c’est pour périr à jamais.
9Mais toi, tu es tout là-haut,
Eternel, ╵pour toujours.
10Car voici tes ennemis, ╵Eternel,
car voici tes ennemis périssent,
et tous ceux qui font le mal ╵seront dispersés !
11Mais tu me remplis de force, ╵je suis comme un buffle,
je me suis enduit ╵d’huile fraîche.
12Je regarde tous mes détracteurs,
j’entends tous mes adversaires ╵qui s’emploient au mal.
13Car les justes poussent ╵comme le palmier,
ils grandissent ╵comme un cèdre du Liban92.13 Symbole de la prospérité durable opposée à la croissance rapide mais éphémère du méchant (v. 8). Le palmier résiste à la chaleur du désert, le cèdre aux neiges du Liban..
14Bien plantés ╵dans la demeure de l’Eternel,
ils fleurissent ╵sur les parvis du temple, ╵de notre Dieu.
15Ils seront féconds ╵jusqu’en leur vieillesse
et ils resteront ╵pleins de sève et de vigueur,
16ils proclameront ╵combien l’Eternel est droit :
il est mon rocher, ╵on ne trouve en lui ╵aucune injustice.
第 92 篇
赞美之歌
安息日唱的诗歌。
1至高的耶和华啊,
赞美你、歌颂你的名是何等美好!
2-3伴随十弦琴和竖琴的乐声,
早晨宣扬你的慈爱,
晚上颂赞你的信实,
是何等美好。
4耶和华啊,你的作为使我快乐,
我要颂扬你手所做的工。
5耶和华啊,你的作为何等伟大!
你的心思何等深奥!
6无知的人不会明白,
愚蠢的人也不会了解:
7恶人虽如草滋生,一时亨通,
但终必永远灭亡。
8耶和华啊,
唯有你永远受尊崇。
9耶和华啊,你的仇敌终必灭亡,
凡作恶的都要被驱散。
10你使我强壮如野牛,
你用新油浇灌我。
11我亲眼看见我的敌人被击溃,
亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
12义人必如生机勃勃的棕榈树,
像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。
13他们栽在耶和华的殿中,
他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
14他们到老仍然结果子,
一片青翠,
15宣扬说:“耶和华公正无私,
祂是我的磐石,
祂里面毫无不义。”