Psaumes 86 – BDS & LCB

La Bible du Semeur

Psaumes 86:1-17

Viens me sauver

1Prière de David.

Tends vers moi ton oreille, ╵Eternel, réponds-moi,

car je suis pauvre et affligé.

2Viens protéger ma vie, ╵car je te suis attaché.

Toi mon Dieu, sauve-moi : ╵je suis ton serviteur, ╵je me confie en toi.

3O Seigneur, fais-moi grâce !

Je crie vers toi sans cesse.

4Réjouis ton serviteur,

car c’est vers toi, Seigneur, ╵que je me porte.

5Car tu es bon, Seigneur, ╵et prompt à pardonner,

riche en amour ╵pour tous ceux qui t’invoquent.

6Ecoute ma prière, ╵ô Eternel !

Sois attentif ╵à mes supplications !

7Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie,

car tu me répondras.

8Parmi les dieux, Seigneur, ╵nul n’est semblable à toi !

Aucun ne pourrait accomplir ╵des œuvres semblables aux tiennes.

9Tous les peuples que tu as faits

viendront se prosterner ╵devant toi, ô Seigneur,

et ils te rendront gloire86.9 Cité en Ap 15.4..

10Car tu es grand, ╵et tu accomplis des prodiges !

C’est toi seul qui es Dieu.

11Enseigne-moi, ô Eternel, ╵la voie que tu veux que je suive,

et je me conduirai ╵selon ta vérité.

Accorde-moi un cœur ╵tel qu’il te craigne sans partage.

12De tout mon cœur, ╵je te louerai,

Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.

13Car ton amour ╵pour moi est grand,

et toi, tu me délivres ╵du gouffre du séjour des morts.

14O Dieu, des hommes arrogants ╵se dressent contre moi,

une bande de violents ╵en veulent à ma vie.

Il n’y a pas de place ╵pour toi dans leurs pensées.

15Mais toi, Seigneur, ╵tu es un Dieu compatissant ╵et disposé à faire grâce ;

toi, tu es lent à la colère, ╵riche en amour fidèle86.15 Voir Ex 34.6 ; Né 9.17 ; Jr 2.13 ; Ps 103.8 ; 145.8..

16Tourne-toi donc vers moi ╵et fais-moi grâce !

Accorde-moi ta force, ╵à moi qui suis ton serviteur.

Oui, viens sauver ╵le fils de ta servante.

17Accorde-moi un signe ╵de ta bonté.

Que ceux qui me haïssent ╵le voient et soient couverts de honte !

Car c’est toi, Eternel, ╵qui es mon aide ╵et mon consolateur.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 86:1-17

Zabbuli 86

Okusaba kwa Dawudi.

186:1 Zab 17:6Otege okutu kwo, Ayi Mukama, owulire okusaba kwange, onnyanukule,

kubanga ndi mwavu atalina kintu.

286:2 Zab 25:2; 31:14Okuume obulamu bwange, kubanga nkuweereza n’obwesigwa.

Katonda wange, ondokole

nze omuddu wo akwesiga.

386:3 a Zab 4:1; 57:1 b Zab 88:9Onsaasire, Ayi Mukama,

kubanga olunaku lwonna nsiiba nkukoowoola.

486:4 Zab 25:1; 143:8Osanyuse omuweereza wo Ayi Mukama;

kubanga omwoyo gwange

nguyimusa eyo gy’oli.

586:5 Kuv 34:6; Nek 9:17; Zab 103:8; 145:8; Yo 2:13; Yon 4:2Ddala ddala olina ekisa era osonyiwa, Ayi Mukama;

n’abo bonna abakukoowoola obaagala nnyo.

6Owulire okusaba kwange, Ayi Mukama;

owulirize eddoboozi erikaabirira ekisa kyo.

786:7 Zab 50:15Bwe nnaabanga mu buzibu nnaakukoowoolanga;

kubanga ononnyanukulanga.

886:8 Kuv 15:11; Ma 3:24; Zab 89:6Mu bakatonda bonna tewali ali nga ggwe, Ayi Mukama;

era teriiyo akola bikolwa ng’ebibyo.

986:9 a Zab 66:4; Kub 15:4 b Is 43:7Ayi Mukama amawanga gonna ge watonda

ganajjanga mu maaso go ne gakusinza;

era ne bagulumiza erinnya lyo ery’ekitiibwa.

1086:10 a Zab 72:18 b Ma 6:4; Mak 12:29; 1Ko 8:4Kubanga oli mukulu, era okola ebyewunyisa;

ggwe wekka ggwe Katonda.

1186:11 a Zab 25:5 b Yer 32:39Onjigirize ekkubo lyo, Ayi Mukama,

ntambulirenga mu mazima go;

ompe omutima omunywevu ogutasagaasagana,

ntyenga erinnya lyo.

12Nnaakutenderezanga, Ayi Mukama Katonda wange, n’omutima gwange gwonna;

erinnya lyo nnaaligulumizanga emirembe gyonna.

13Okwagala kwo okutaggwaawo kungi nnyo gye ndi;

wawonya omwoyo gwange amagombe.

1486:14 Zab 54:3Ayi Katonda, ab’amalala bannumba,

ekibinja ky’abantu abataliimu kusaasira bannoonya okunzita,

be bantu abatakufiirako ddala.

1586:15 a Zab 103:8 b Kuv 34:6; Nek 9:17; Yo 2:13Naye ggwe, Mukama Katonda oli musaasizi era ow’ekisa,

olwawo okusunguwala, ojjudde okwagala n’obwesigwa.

1686:16 Zab 116:16Onkyukire, onsaasire,

ompe amaanyi go nze omuweereza wo;

nze omwana w’omuweereza wo omukazi ondokole.

17Nkolera akabonero akalaga ebirungi byo,

abalabe bange bakalabe baswale;

kubanga ggwe, Ayi Mukama, onnyambye era onzizizzaamu amaanyi.