Psaumes 84 – BDS & BPH

La Bible du Semeur

Psaumes 84:1-13

Je soupire après ton temple

1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites84.1 Voir note 42.1., à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath84.1 Voir note 8.1..

2Oh ! Comme tes demeures sont désirables !

Eternel, ╵Seigneur des armées célestes !

3Je languis et je soupire, ╵Eternel, après tes parvis,

mon être entier crie sa joie ╵vers le Dieu vivant.

4Le moineau découvre un gîte,

l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits,

près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes,

mon Roi et mon Dieu !

5Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison,

car ils pourront te louer toujours.

Pause

6Bienheureux les hommes ╵dont tu es la force :

dans leur cœur, ils trouvent ╵des chemins tracés.

7Car lorsqu’ils traversent ╵la vallée des Larmes84.7 Autre traduction : vallée des Baumiers, qui serait une vallée inconnue. En hébreu, le mot baumier fait assonance avec le mot larme.,

ils en font une oasis84.7 Plusieurs manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : il (Dieu) en fait une oasis.,

et la pluie d’automne ╵vient la recouvrir ╵de bénédictions84.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient le sens : d’étangs..

8D’étape en étape, ╵leur vigueur s’accroît

et ils se présentent ╵à Dieu en Sion.

9Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière !

Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob !

Pause

10Toi, ô Dieu, qui es ╵notre bouclier, ╵veuille regarder

l’homme qui a reçu de ta part ╵l’onction d’huile, ╵et lui faire bon accueil84.10 Autre traduction : O Dieu, veuille considérer celui qui est notre bouclier, l’homme qui a reçu….

11Car un jour dans tes parvis ╵vaut bien mieux que mille ailleurs.

Plutôt rester sur le seuil ╵de la maison de mon Dieu,

que de demeurer ╵sous les tentes des méchants.

12Car l’Eternel Dieu ╵est pour nous comme un soleil, ╵il est comme un bouclier.

L’Eternel accorde ╵bienveillance et gloire,

il ne refuse aucun bien

à ceux qui cheminent ╵dans l’intégrité.

13Eternel, ╵Seigneur des armées célestes,

bienheureux est l’homme ╵qui met sa confiance en toi.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 84:1-13

I Guds hus

1Til korlederen: Brug et strengeinstrument.84,1 Der bruges et ukendt hebraisk ord: Gittit. En sang af en af Koras efterkommere.

2Hvor herlig er din bolig,

Almægtige Gud!

3Min sjæl længes efter at være i dit tempel,

alt i mig glæder sig over den levende Gud.

4Spurvene bygger rede tæt ved dit alter,

svalerne slår sig ned dér og får unger.

De ønsker at være i din nærhed, Herre,

min almægtige konge og Gud.

5Velsignede er de, der bor i dit hus,

for de kan altid synge lovsange til dig!

6Velsignede er de, der søger styrke hos dig,

som af hjertet ønsker at komme til dit bjerg.

7Skal de end vandre gennem tårernes dal,

forfrisker du dem med dit kildevand,

de mættes af regnens velsignelser.

8Deres styrke forøges og vokser,

de træder frem for Gud på Zions høj.

9Hør mig, Herre, almægtige Gud,

lyt til min bøn, du Israels Gud.

10Se i nåde til din udvalgte konge,

hjælp ham, som beskytter dit folk.

11Én dag i din helligdom er bedre

end tusinde dage andre steder.

Hellere være dørvogter i Guds hus

end have overflod i de gudløses telte.

12For Herren er vores sol og skjold,

han giver nåde og herlighed.

De, der er ærlige og oprigtige,

nægter han intet godt.

13Almægtige Herre,

velsignede er alle, der stoler på dig.