Psaumes 82 – BDS & KLB

La Bible du Semeur

Psaumes 82:1-8

Dieu juge les dirigeants des nations

1Psaume d’Asaph82.1 Voir note 50.1..

Dieu se tient ╵au conseil divin,

au milieu des « dieux82.1 Terme honorifique qui désigne ici et au v. 6 ceux qui gouvernent et qui rendent la justice (voir 138.1 et note). », ╵il rend la justice :

2« Ah ! jusques à quand ╵rendrez-vous des jugements iniques

et prendrez-vous le parti ╵des méchants ?

Pause

3Faites droit au faible, ╵et à l’orphelin,

et rendez justice ╵au pauvre et au démuni82.3 Voir Ex 22.21-22 ; Es 1.17 ; 3.14-15 ; 11.4 ; Jr 22.3, 16 ; cf. Ps 72.2, 4, 12-14 ; Pr 31.8-9.,

4libérez le faible ╵et le défavorisé,

délivrez-les de la main ╵des méchants.

5Mais ils ne comprennent rien, ╵ils ne savent rien,

ils errent dans les ténèbres ;

les fondements du pays ╵en sont ébranlés.

6J’avais dit : ╵“Vous êtes des dieux82.6 Voir note v. 1. Cité en Jn 10.34.,

oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut !”

7Cependant, vous périrez ╵comme tous les hommes,

et vous tomberez ╵comme n’importe quel dirigeant. »

8O Dieu, lève-toi ╵et viens gouverner82.8 gouverner: autre traduction : juger. Le verbe hébreu correspondant a souvent un sens plus large que le mot français juger, englobant à la fois l’exercice du pouvoir politique et l’administration de la justice dans les tribunaux. En effet, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire n’étaient pas séparés dans le Proche-Orient ancien et les dirigeants politiques exerçaient souvent la fonction de juge. le monde,

car tu as pour possession ╵tous les peuples !

Korean Living Bible

시편 82:1-8

재판장 되시는 하나님

(아삽의 시)

1하나님이

82:1 또는 ‘하나님의 회 가운데 서시며’하늘의 법정을 베풀고

재판관들을 심판하신다.

2“너희가 언제까지

부정한 재판을 하며

언제까지 악인들을

두둔할 작정이냐?

3너희는 가난한 자와

고아의 권리를 옹호하며

가난하고 고통당하는 자들에게

공정한 재판을 하라.

4그들을 악인들의 손에서 구출하라.

5“너희가 어리석고 무식하여

흑암 가운데 살고 있으니

세상의 모든 기반이 흔들리는구나.

6나는 너희가 신들이며

가장 높은 자의

아들이라고 말했으나

7너희는 보통 사람처럼

죽을 것이며

일반 통치자들처럼

엎드러질 것이다.”

8하나님이시여,

일어나 세상을 다스리소서.

세상 나라가 다 주의 것입니다.