La Bible du Semeur

Psaumes 82

Dieu juge les dirigeants des nations

1Psaume d’Asaph[a].

Dieu se tient au conseil divin,
au milieu des «dieux[b]», il rend la justice:
«Ah! jusques à quand rendrez-vous des jugements iniques
et prendrez-vous le parti des méchants?
            Pause
Faites droit au faible, et à l’orphelin,
et rendez justice au pauvre et au démuni[c],
libérez le faible et le défavorisé,
délivrez-les de la main des méchants.

Mais ils ne comprennent rien, ils ne savent rien,
ils errent dans les ténèbres;
les fondements du pays en sont ébranlés.
J’avais dit: “Vous êtes des dieux[d],
oui, vous tous, vous êtes des fils du Très-Haut!”
Cependant, vous périrez comme tous les hommes,
et vous tomberez comme n’importe quel dirigeant.»

O Dieu, lève-toi et viens gouverner[e] le monde,
car tu as pour possession tous les peuples!

Notas al pie

  1. 82.1 Voir note 50.1.
  2. 82.1 Terme honorifique qui désigne ici et au v. 6 ceux qui gouvernent et qui rendent la justice (voir 138.1 et note).
  3. 82.3 Voir Ex 22.21-22; Es 1.17; 3.14-15; 11.4; Jr 22.3, 16; cf. Ps 72.2, 4, 12-14; Pr 31.8-9.
  4. 82.6 Voir note v. 1. Cité en Jn 10.34.
  5. 82.8 gouverner : autre traduction: juger. Le verbe hébreu correspondant a souvent un sens plus large que le mot français juger, englobant à la fois l’exercice du pouvoir politique et l’administration de la justice dans les tribunaux. En effet, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire n’étaient pas séparés dans le Proche-Orient ancien et les dirigeants politiques exerçaient souvent la fonction de juge.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 82

Ang Dios Labaw sa Tanan nga Manugdumala

1Ginapanguluhan sang Dios ang pagtilipon sang mga dios[a]
kag ginahukman niya sila.
Siling niya, “Hasta san-o pa bala kamo maghukom sang indi matarong?
Hasta san-o pa bala ninyo paboran ang mga malaot?
Hatagi ninyo sang hustisya ang mga wala sing ikasarang kag mga ilo.
Depensahi ninyo ang kinamatarong sang ginapigos nga mga kubos.
Luwasa ang mga wala sing ikasarang kag ang mga imol sa gahom sang malaot nga mga tawo!

“Wala kamo sing inalung-ong!
Wala kamo sing naintiendihan!
Nagakabuhi kamo sa kadulom, amo gani nga wala na sing kahusayan sa kalibutan.[b]
Ako, ang Labing Mataas nga Dios, nagsiling sa inyo nga mga dios kamo kag tanan kamo mga anak ko.
Pero mapatay kamo pareho sa tawo.
Madula ang inyo kabuhi pareho sa bisan sin-o nga pangulo sa kalibutan.”

Sige na, O Dios, hukmi ang tanan nga nasyon sa kalibutan, kay imo sila.

Notas al pie

  1. 82:1 mga dios: Posible mga langitnon nga mga tinuga, ukon mga dios sang mga nasyon, ukon mga manugdumala sa kalibutan.
  2. 82:5 wala na… kalibutan: sa literal, nagatay-og ang tanan nga pundasyon sang kalibutan.