Psaumes 8 – BDS & TCB

La Bible du Semeur

Psaumes 8:1-10

Grandeur de Dieu et de l’homme

1Au chef de chœur. Un psaume de David, (à chanter avec accompagnement) de la harpe de Gath8.1 Sens incertain. On pense qu’il s’agit soit d’une harpe de Gath, la ville de Philistie, soit d’un chant de vendange et de pressoir (voir Ps 81.1 et 84.1)..

2Eternel, notre Seigneur,

que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière !

Au-dessus du ciel, ╵on célèbre ta splendeur8.2 Hébreu obscur..

3De la bouche des petits enfants ╵et des nourrissons,

tu fais jaillir la louange8.3 D’après les versions anciennes ; cf. Mt 21.16, qui cite ce texte sous cette même forme. Texte hébreu traditionnel : tu as fondé ta force. ╵à l’encontre de tes adversaires,

pour imposer le silence ╵à l’ennemi plein de hargne.

4Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné,

les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,

5je me dis : Qu’est-ce que l’homme, ╵pour que tu en prennes soin,

et qu’est-ce qu’un être humain ╵pour qu’à lui tu t’intéresses8.5 Voir 144.3 ; Jb 7.17-18. Les v. 5-7 sont cités en Hé 2.6-8 ; le v. 7 en 1 Co 15.27 ; Ep 1.22. ?

6Pourtant, tu l’as fait ╵de peu inférieur à Dieu8.6 Autre traduction : inférieur aux êtres célestes.,

tu l’as couronné ╵de gloire et d’honneur.

7Tu lui donnes de régner ╵sur les œuvres de tes mains.

Tu as tout mis sous ses pieds :

8tout bétail, gros ou petit,

et les animaux sauvages,

9tous les oiseaux dans les airs ╵et les poissons de la mer,

tous les êtres qui parcourent ╵les sentiers des mers.

10Eternel, notre Seigneur,

que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 8:1-9

Salmo 88 Salmo 8 Ang unang mga salita sa Hebreo: Awit na isinulat ni David. Para sa pinuno ng mga mang-aawit: Tugtugin ang instrumentong “gittith.”

Ang Kadakilaan ng Dios ay Makikita sa Buong Sanlibutan

1O Panginoon, aming Panginoon, ang kadakilaan ng inyong pangalan ay makikita sa buong mundo,

at ipinakita nʼyo ang inyong kaluwalhatian hanggang sa kalangitan.

2Kahit mga bata at sanggol ay nagpupuri sa inyo,

kaya napapahiya at tumatahimik ang inyong mga kaaway.

3Kapag tumitingala ako sa langit na inyong nilikha,

at aking pinagmamasdan ang buwan at mga bituin sa kanilang kinalalagyan,

4akoʼy nagtatanong, ano ba ang tao upang inyong alalahanin?

Sino nga ba siya upang inyong kalingain?

5Ginawa nʼyo kaming mababa ng kaunti sa mga anghel.

Ngunit pinarangalan nʼyo kami na parang mga hari.

6Ipinamahala nʼyo sa amin ang inyong mga nilalang,

at ipinasailalim sa amin ang lahat ng bagay:

7mga tupa, mga baka at lahat ng mga mababangis na hayop,

8ang mga ibon sa himpapawid, mga isda sa dagat at lahat ng naroroon.

9O Panginoon, aming Panginoon, ang kadakilaan ng inyong pangalan ay makikita sa buong mundo.