La Bible du Semeur

Psaumes 72

Prière pour le roi

1De Salomon[a].

O Dieu, accorde au roi de juger comme toi,
et donne au fils du roi ton esprit de justice!
Qu’il rende la justice à l’égard de ton peuple selon ce qui est juste,
à l’égard de tes pauvres selon ce qui est droit;
que la paix descende des montagnes
et la justice des collines pour tout le peuple!
Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple!
Qu’il sauve les enfants des indigents
et qu’il écrase l’oppresseur!
Alors ils te craindront[b] tant que durera le soleil,
tant que la lune apparaîtra, d’une génération à l’autre.

Le roi sera comme une pluie qui descend sur un pré fauché,
et comme des ondées désaltérant la terre.
Que tous les justes soient prospères tant que son règne durera,
et qu’on connaisse un grand bien-être tant que la lune brillera!
Qu’il règne d’une mer à l’autre[c],
depuis le fleuve de l’Euphrate jusqu’aux confins du monde[d]!
Devant lui, les habitants du désert s’inclineront[e],
et tous ses ennemis lécheront la poussière.
10 Et les rois de Tarsis[f] des îles, des régions côtières lui apporteront des présents.
Et les rois de Saba et de Seba[g] lui présenteront leurs offrandes.
11 Tous les rois lui rendront hommage,
et tous les peuples lui seront assujettis.
12 Car il délivrera le pauvre qui implorera son secours,
le défavorisé qui n’a point d’aide.
13 Il aura compassion des faibles et des pauvres,
il sauvera la vie des pauvres.
14 Il les arrachera à la violence, à l’oppression,
car à ses yeux, leur vie sera précieuse.
15 Que notre roi vive longtemps! Il recevra l’or de Saba.
Que l’on prie pour lui sans relâche! Qu’on le bénisse tous les jours!
16 Qu’il y ait abondance de blé dans le pays,
que sur les crêtes des montagnes, les épis lourds ondulent,
que leur produit soit florissant comme les arbres du Liban,
et que les humains fleurissent en ville autant que l’herbe dans les prés.
17 Que son nom subsiste à jamais!
Que son renom se perpétue aussi longtemps que le soleil!
Alors, pour se bénir les uns les autres, les gens citeront son exemple.
Que tous les peuples le disent bienheureux!
18 Que soit béni l’Eternel Dieu, Dieu d’Israël,
qui seul accomplit des prodiges!
19 Béni soit, pour l’éternité, le Dieu glorieux,
et que toute la terre soit remplie de sa gloire!
Amen, Amen!

Notas al pie

  1. 72.1 De même que le Ps 127.
  2. 72.5 L’ancienne version grecque a: il subsistera.
  3. 72.8 C’est-à-dire de la Méditerranée à la mer Morte ou au golfe d’Aqaba.
  4. 72.8 Sous Salomon, l’Euphrate était la limite orientale d’Israël, celle qui lui avait été promise depuis le temps de l’Exode (Ex 23.31; Dt 11.24).
  5. 72.9 Soit les peuples nomades des bords du golfe d’Arabie, soit les animaux du désert ou même les démons (voir Es 13.21).
  6. 72.10 Tarsis, située en Espagne, représentait le «bout du monde».
  7. 72.10 Saba en Arabie (1 R 10.1) et Seba en Afrique (Gn 10.7; Es 43.3).

New Living Translation

Psalm 72

Psalm 72

A psalm of Solomon.

Give your love of justice to the king, O God,
    and righteousness to the king’s son.
Help him judge your people in the right way;
    let the poor always be treated fairly.
May the mountains yield prosperity for all,
    and may the hills be fruitful.
Help him to defend the poor,
    to rescue the children of the needy,
    and to crush their oppressors.
May they fear you[a] as long as the sun shines,
    as long as the moon remains in the sky.
    Yes, forever!

May the king’s rule be refreshing like spring rain on freshly cut grass,
    like the showers that water the earth.
May all the godly flourish during his reign.
    May there be abundant prosperity until the moon is no more.
May he reign from sea to sea,
    and from the Euphrates River[b] to the ends of the earth.
Desert nomads will bow before him;
    his enemies will fall before him in the dust.
10 The western kings of Tarshish and other distant lands
    will bring him tribute.
The eastern kings of Sheba and Seba
    will bring him gifts.
11 All kings will bow before him,
    and all nations will serve him.

12 He will rescue the poor when they cry to him;
    he will help the oppressed, who have no one to defend them.
13 He feels pity for the weak and the needy,
    and he will rescue them.
14 He will redeem them from oppression and violence,
    for their lives are precious to him.

15 Long live the king!
    May the gold of Sheba be given to him.
May the people always pray for him
    and bless him all day long.
16 May there be abundant grain throughout the land,
    flourishing even on the hilltops.
May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon,
    and may the people thrive like grass in a field.
17 May the king’s name endure forever;
    may it continue as long as the sun shines.
May all nations be blessed through him
    and bring him praise.

18 Praise the Lord God, the God of Israel,
    who alone does such wonderful things.
19 Praise his glorious name forever!
    Let the whole earth be filled with his glory.
Amen and amen!

20 (This ends the prayers of David son of Jesse.)

Notas al pie

  1. 72:5 Greek version reads May they endure.
  2. 72:8 Hebrew the river.