La Bible du Semeur

Psaumes 72

Prière pour le roi

1De Salomon[a].

O Dieu, accorde au roi de juger comme toi,
et donne au fils du roi ton esprit de justice!
Qu’il rende la justice à l’égard de ton peuple selon ce qui est juste,
à l’égard de tes pauvres selon ce qui est droit;
que la paix descende des montagnes
et la justice des collines pour tout le peuple!
Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple!
Qu’il sauve les enfants des indigents
et qu’il écrase l’oppresseur!
Alors ils te craindront[b] tant que durera le soleil,
tant que la lune apparaîtra, d’une génération à l’autre.

Le roi sera comme une pluie qui descend sur un pré fauché,
et comme des ondées désaltérant la terre.
Que tous les justes soient prospères tant que son règne durera,
et qu’on connaisse un grand bien-être tant que la lune brillera!
Qu’il règne d’une mer à l’autre[c],
depuis le fleuve de l’Euphrate jusqu’aux confins du monde[d]!
Devant lui, les habitants du désert s’inclineront[e],
et tous ses ennemis lécheront la poussière.
10 Et les rois de Tarsis[f] des îles, des régions côtières lui apporteront des présents.
Et les rois de Saba et de Seba[g] lui présenteront leurs offrandes.
11 Tous les rois lui rendront hommage,
et tous les peuples lui seront assujettis.
12 Car il délivrera le pauvre qui implorera son secours,
le défavorisé qui n’a point d’aide.
13 Il aura compassion des faibles et des pauvres,
il sauvera la vie des pauvres.
14 Il les arrachera à la violence, à l’oppression,
car à ses yeux, leur vie sera précieuse.
15 Que notre roi vive longtemps! Il recevra l’or de Saba.
Que l’on prie pour lui sans relâche! Qu’on le bénisse tous les jours!
16 Qu’il y ait abondance de blé dans le pays,
que sur les crêtes des montagnes, les épis lourds ondulent,
que leur produit soit florissant comme les arbres du Liban,
et que les humains fleurissent en ville autant que l’herbe dans les prés.
17 Que son nom subsiste à jamais!
Que son renom se perpétue aussi longtemps que le soleil!
Alors, pour se bénir les uns les autres, les gens citeront son exemple.
Que tous les peuples le disent bienheureux!
18 Que soit béni l’Eternel Dieu, Dieu d’Israël,
qui seul accomplit des prodiges!
19 Béni soit, pour l’éternité, le Dieu glorieux,
et que toute la terre soit remplie de sa gloire!
Amen, Amen!

Notas al pie

  1. 72.1 De même que le Ps 127.
  2. 72.5 L’ancienne version grecque a: il subsistera.
  3. 72.8 C’est-à-dire de la Méditerranée à la mer Morte ou au golfe d’Aqaba.
  4. 72.8 Sous Salomon, l’Euphrate était la limite orientale d’Israël, celle qui lui avait été promise depuis le temps de l’Exode (Ex 23.31; Dt 11.24).
  5. 72.9 Soit les peuples nomades des bords du golfe d’Arabie, soit les animaux du désert ou même les démons (voir Es 13.21).
  6. 72.10 Tarsis, située en Espagne, représentait le «bout du monde».
  7. 72.10 Saba en Arabie (1 R 10.1) et Seba en Afrique (Gn 10.7; Es 43.3).

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 72

De Salomón.

1Oh Dios, otorga tu justicia al rey,
    tu rectitud al príncipe heredero.
Así juzgará con rectitud a tu pueblo
    y hará justicia a tus pobres.
Brindarán los montes bienestar al pueblo,
    y fruto de justicia las colinas.
El rey hará justicia a los pobres del pueblo
    y salvará a los necesitados;
    ¡él aplastará a los opresores!

Que viva el rey[a] por mil generaciones,
    lo mismo que el sol y que la luna.
Que sea como la lluvia sobre un campo sembrado,
    como las lluvias que empapan la tierra.
Que en sus días florezca la justicia,
    y que haya gran prosperidad,
    hasta que la luna deje de existir.

Que domine el rey de mar a mar,
    desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra.
Que se postren ante él las tribus del desierto;
    ¡que muerdan el polvo sus enemigos!
10 Que le paguen tributo los reyes de Tarsis
    y de las costas remotas;
que los reyes de Sabá y de Seba
    le traigan presentes.
11 Que ante él se inclinen todos los reyes;
    ¡que le sirvan todas las naciones!

12 Él librará al indigente que pide auxilio,
    y al pobre que no tiene quien lo ayude.
13 Se compadecerá del desvalido y del necesitado,
    y a los menesterosos les salvará la vida.
14 Los librará de la opresión y la violencia,
    porque considera valiosa su vida.

15 ¡Que viva el rey!
    ¡Que se le entregue el oro de Sabá!
Que se ore por él sin cesar;
    que todos los días se le bendiga.
16 Que abunde el trigo en toda la tierra;
    que ondeen los trigales en la cumbre de los montes.
Que el grano se dé como en el Líbano;
    que abunden las gavillas[b] como la hierba del campo.

17 Que su nombre perdure para siempre;
    que su fama permanezca como el sol.
Que en su nombre las naciones
    se bendigan unas a otras;
    que todas ellas lo llamen dichoso.

18 Bendito sea Dios el Señor,
    el Dios de Israel,
    el único que hace obras portentosas.
19 Bendito sea por siempre su glorioso nombre;
    ¡que toda la tierra se llene de su gloria!

Amén y amén.

20 Aquí terminan las oraciones de David hijo de Isaí.

Notas al pie

  1. 72:5 Que viva el rey (véase LXX); Te temerán (TM).
  2. 72:16 que abunden las gavillas. Alt. que de la ciudad nazca gente.