La Bible du Semeur

Psaumes 71:1-24

Ne m’abandonne pas dans ma vieillesse

1C’est en toi, Eternel, |que je cherche un refuge.

Que jamais cela ne tourne à ma confusion !

2Toi qui es juste, |délivre-moi ! |Oui, secours-moi !

Tends l’oreille vers moi |et sauve-moi !

3Sois le rocher |où je trouve un refuge,

où je peux accéder |à tout moment,

où tu as résolu |de me sauver !

Car tu es mon rocher, |ma forteresse.

4Mon Dieu, délivre-moi |des criminels,

des gens iniques |et violents.

5O Seigneur Eternel, |sur toi je compte,

car, depuis ma jeunesse, |ma confiance est en toi.

6Oui, depuis ma naissance71.6 ma naissance : autre traduction : le sein maternel., |je prends appui sur toi.

Depuis que je suis sorti du sein maternel, |tu me soutiens71.6 Autre traduction : C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel..

Tu es sans cesse |mon sujet de louange.

7Pour beaucoup, je suis un prodige,

et toi, tu es pour moi |un abri fortifié.

8Ma bouche est pleine |de louanges pour toi

et, chaque jour, |elle publie ta gloire.

9En ma vieillesse, |ne me délaisse pas ;

quand diminuent mes forces, |ne m’abandonne pas !

10Mes ennemis |discourent contre moi,

ceux qui m’épient, |ensemble se concertent,

11disant : « Dieu l’a abandonné !

Poursuivez-le ! |Saisissez-vous de lui !

Il n’est personne |qui puisse le sauver. »

12Mais toi, ô Dieu, |ne reste pas si loin !

Mon Dieu, viens vite à mon secours !

13Qu’ils soient remplis de honte |et disparaissent,

tous mes accusateurs !

Qu’ils soient couverts d’opprobre, |d’ignominie,

ces gens qui cherchent à me nuire !

14Mais moi, sans cesse, |je serai plein d’espoir.

De plus en plus, |je veux chanter ta gloire.

15Oui, tous les jours, j’annoncerai |tes actes de justice |et de salut,

dont je ne connais pas le nombre71.15 Autre traduction : bien que je ne possède pas l’art de l’écrivain..

16Par ta puissance, |ô Seigneur Eternel, |je me présenterai

et je rappellerai |que toi seul tu es juste.

17Tu m’as instruit, |ô Dieu, dès ma jeunesse ;

jusqu’à ce jour, |je publie tes merveilles.

18Et maintenant que je suis vieux, |que j’ai les cheveux blancs,

ô Dieu, ne m’abandonne pas,

et je pourrai |dire ta force |dès aujourd’hui |aux hommes de mon temps,

et ta puissance |aux générations à venir.

19Ta justice, ô Dieu, est immense,

car tu as fait |des choses merveilleuses !

Qui donc, ô Dieu, |serait semblable à toi ?

20Tu nous as fait |passer par des détresses |et des malheurs sans nombre.

Tu nous feras revivre

et, du fond des abîmes, |tu me retireras.

21Veuille me rendre |encore plus honoré,

et me consoler à nouveau.

22Moi, en retour, |je te célébrerai |au son du luth

pour ta fidélité, mon Dieu.

Je te célébrerai |en jouant de la lyre,

Saint d’Israël !

23Je pousserai des cris de joie, |je chanterai en ton honneur

de tout mon être |car tu m’as délivré.

24Je redirai sans cesse |que tu es juste.

Ils seront confondus, |couverts de honte,

ces gens qui cherchent à me nuire.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 71:1-24

第 71 篇

一个老年人的祈祷

1耶和华啊,我投靠了你,

求你使我永不蒙羞。

2求你凭公义搭救我,

侧耳听我的恳求,拯救我。

3求你成为保护我的磐石,

让我可以随时投靠你。

求你下令救我,

因为你是我的磐石和堡垒。

4我的上帝啊,

求你从恶人手中拯救我,

从邪恶、残暴之徒掌下拯救我。

5主耶和华啊,你是我的盼望,

我从小就信靠你。

6你使我出了母胎,

我从出生就依靠你,

我要永远赞美你。

7我的遭遇使许多人感到惊骇,

但你是我坚固的避难所。

8我口中充满对你的赞美,

终日述说你的荣耀。

9我年老时,求你不要丢弃我;

我体力衰微时,求你不要离弃我。

10我的仇敌议论我,

那些想杀害我的一起策划阴谋,说:

11“上帝已经丢弃了他。

去追赶、捉拿他吧,

因为无人会救他。”

12上帝啊,不要远离我;

我的上帝啊,求你快来帮助我!

13愿我的仇敌在羞辱中灭亡,

愿那些害我的人抱愧蒙羞。

14我必常常心怀盼望,

向你献上更多的赞美。

15虽然我无法测度你的公义和拯救之恩,

但我要终日传扬你的作为。

16主耶和华啊,

我要传扬你大能的作为,

单单述说你的公义。

17上帝啊,

我从小就受你的教导,

直到今日我仍传扬你奇妙的作为。

18上帝啊,

就是我年老发白的时候,

求你也不要丢弃我,

好让我把你的大能告诉下一代,世代相传。

19上帝啊,你的公义高达穹苍,

你成就了奇妙大事。

上帝啊,有谁能像你?

20你使我经历了许多患难,

最终必使我重获新生,

救我脱离死亡的深渊。

21你必赐我更大的尊荣,

你必再次安慰我。

22我的上帝啊,

我要弹琴赞美你的信实;

以色列的圣者啊,

我要伴随着琴声赞美你。

23你救赎了我的灵魂,

我的口和灵魂都要欢呼歌颂你。

24我要终日向人述说你的公义,

因为那些想害我的人已经蒙羞受辱。