La Bible du Semeur

Psaumes 68

Le triomphe du Dieu victorieux

1Au chef de chœur. Psaume de David. A chanter. Cantique.

Que Dieu se lève ! |Et voici : ses adversaires |sont dispersés !
Ses ennemis |fuient devant lui[a].
Tu les dissipes[b] |comme une fumée se dissipe,
comme la cire |qui fond au feu !
Ainsi périssent devant Dieu |tous les méchants.
Alors les justes |se réjouiront,
et ils seront |dans l’allégresse devant Dieu.
Oui, ils seront remplis de joie.
Chantez à Dieu ! |Louez-le par vos chants !
Frayez la voie |de celui qui chevauche les nuées[c] !
Son nom est « l’Eternel ».
Exultez de joie devant lui !
Il est le père |des orphelins, |le défenseur des veuves.
Oui, tel est Dieu |dans sa sainte demeure.
Dieu accorde aux gens seuls |une famille.
Il donne aux prisonniers |de sortir libres, dans la joie.
Seuls les rebelles |sont confinés |dans un désert aride.
O notre Dieu, |quand tu sortis |en tête de ton peuple[d],
quand tu marchas |dans le désert,
            Pause
la terre alors trembla[e], |le ciel fondit en eau, |devant Dieu, le Dieu du mont Sinaï,
devant Dieu, le Dieu d’Israël.
10 Tu répandis, ô Dieu, |une pluie bienfaisante
pour affermir le peuple[f] |qui t’appartient |alors qu’il était épuisé.
11 Ton peuple habite dans le lieu
que tu as préparé, |ô Dieu, dans ta bonté,
pour que les pauvres s’y installent.
12 Le Seigneur dit un mot,
et aussitôt les messagères |d’une bonne nouvelle |font une armée nombreuse[g].
13 Les rois des armées ennemies
s’enfuient et c’est la débandade.
Celles qui sont restées |à la maison
partagent le butin.
14 Allez-vous rester au repos |auprès des bergeries[h] ?
Les ailes de la colombe sont argentées
et son plumage est jaune d’or[i].
15 Lorsque le Tout-Puissant |y dispersa les rois,
il neigeait sur le mont Tsalmôn[j].

16 Vous, montagnes sublimes, |monts du Basan[k],
monts aux cimes nombreuses, |monts du Basan,
17 pourquoi jalousez-vous, |monts aux cimes nombreuses,
le mont choisi par Dieu |pour résidence[l] ?
Néanmoins l’Eternel |y habitera pour toujours.
18 Les chars de Dieu |sont innombrables,
il y en a des milliers |et des milliers[m],
et l’Eternel |est parmi eux.
Il est venu |du Sinaï |jusqu’à son sanctuaire[n].
19 Tu es monté sur la hauteur, |tu as emmené des captifs.
Et tu as prélevé des dons[o] |parmi les hommes,
et même parmi les rebelles, |pour ta demeure, |Eternel Dieu.
20 Béni soit le Seigneur |jour après jour,
car il nous prend en charge, |ce Dieu qui est notre sauveur.
            Pause
21 Dieu est pour nous |un Dieu qui sauve !
L’Eternel, le Seigneur, |peut nous délivrer de la mort.
22 Mais Dieu fracassera |le crâne de ses ennemis,
la tête chevelue |des hommes dont la conduite est coupable.
23 Le Seigneur a déclaré : des monts du Basan, |je les ramènerai,
je les ramènerai |des profondeurs marines,
24 afin que tu baignes tes pieds |dans le sang de ses ennemis,
et que tes chiens |prennent leur part à la curée.

25 On voit arriver ton cortège, ô Dieu,
oui, le cortège |de mon Dieu, mon Roi, |dans le lieu saint[p].
26 Les chanteurs sont en tête, |les musiciens en queue,
ils viennent au milieu |de jeunes filles, |battant du tambourin.
27 Bénissez Dieu |dans vos rassemblements,
bénissez le Seigneur, |vous, issus d’Israël[q] !
28 En tête marche Benjamin, |le plus petit,
puis les chefs de Juda, |avec leurs grandes troupes,
les chefs de Zabulon |et ceux de Nephtali[r].

29 Ton Dieu a décidé |de te prodiguer de la force[s].
Veuille accomplir avec puissance, |ô Dieu, |tes œuvres envers nous,
30 depuis ton sanctuaire |qui domine Jérusalem !
Des rois t’y apporteront leurs présents.
31 Menace-le, |le crocodile |qui se tapit parmi les joncs,
de même que le troupeau des taureaux, |avec les veaux des peuples,
et qu’ils viennent se prosterner |en offrant leurs lingots d’argent.
Disperse-les, ces peuples |aimant la guerre !
32 De nobles messagers[t] |arrivent de l’Egypte,
les Ethiopiens accourent, |les mains tendues vers Dieu.

33 Royaumes de la terre, |chantez à Dieu !
Louez le Seigneur par vos chants !
            Pause
34 Oui, chantez en l’honneur |de celui qui chevauche dans les cieux, |les cieux antiques,
et qui fait résonner sa voix, |une voix éclatante.
35 Proclamez de Dieu la puissance !
Il est majestueux |au-dessus d’Israël,
et sa puissance éclate |dans les nuées.
36 Que tu es redoutable, ô Dieu, |depuis ton sanctuaire !
Lui, il est le Dieu d’Israël |et il donne à son peuple |force et puissance.
Béni soit Dieu !

Notas al pie

  1. 68.2 Voir Nb 10.35.
  2. 68.3 Les versions anciennes ont : ils se dissipent.
  3. 68.5 Le mot hébreu qui signifie plaines peut être rapproché d’un terme assyro-babylonien qui signifie nuages. L’expression celui qui chevauche les nuées se retrouve à Ougarit. Dieu est comparé à un chef d’armée qui chevauche à la tête de ses troupes et auquel, selon l’habitude antique, on prépare le chemin pour en ôter tout obstacle (Es 40.3). Les v. 1-18 décrivent la marche triomphale de Dieu, du Sinaï (sous Moïse) au mont Sion (sous David).
  4. 68.8 Les v. 8-9 reprennent en partie le cantique de Débora (Jg 5.4-5).
  5. 68.9 Voir Ex 19.18.
  6. 68.10 D’autres comprennent : le pays.
  7. 68.12 Il s’agit de la foule des femmes annonçant la bonne nouvelle de la victoire de Dieu sur les habitants de Canaan (voir Ex 23.22-23, 27-28, 31 ; Dt 7.10-24 ; etc.).
  8. 68.14 auprès des bergeries : autre traduction : dans vos foyers.
  9. 68.14 Il s’agit, selon certains, des enseignes des armées au combat, selon d’autres, du butin dont on dresse l’inventaire. Selon d’autres encore, il pourrait s’agir de l’oiseau voyageur qui apporte la nouvelle de la victoire.
  10. 68.15 Selon certains, une montagne près de Sichem (Jg 9.46-48), selon d’autres, le djebel Druze, un mont volcanique à l’est du Basan, au nord-est du lac de Galilée.
  11. 68.16 Situé à l’est de la mer de Galilée, avec ses montagnes imposantes aux parois de basalte et aux nombreux sommets.
  12. 68.17 C’est-à-dire le mont Sion.
  13. 68.18 Voir 2 R 6.17 ; Ha 3.8, 15.
  14. 68.18 Texte difficile. Autre traduction : le Seigneur est parmi eux et le Sinaï dans le sanctuaire.
  15. 68.19 La version syriaque a : tu as fait des dons aux hommes. La citation de ce verset en Ep 4.8 contient la même idée.
  16. 68.25 Autre traduction : parmi le peuple saint.
  17. 68.27 L’hébreu a : la source d’Israël, ce qui pourrait aussi s’appliquer au sanctuaire (voir Za 13.1).
  18. 68.28 Selon un manuscrit hébreu. Le sens du texte hébreu traditionnel est obscur.
  19. 68.29 Certains traduisent d’après quelques manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque : manifeste ta force, ô Dieu.
  20. 68.32 D’après les versions anciennes. Hébreu de sens incertain.

Japanese Living Bible

詩篇 68

1ああ神よ、立ち上がってください。
敵どもを追い散らし、
あなたの前から逃げ去らせてください。
煙が風で吹き払われ、ろうが火で溶けるように、
悪党どもが神の御前で滅ぼされますように。
正しい者たちは、躍り上がって喜びますように。
歓喜にあふれますように。
神に賛美の歌をささげなさい。
雲に乗って来られる方に、声高らかに歌いなさい。
喜びを満面にたたえて、この方の前に出なさい。
きよいお方である神は、
父親のいない子の父となり、
未亡人の訴えを公正に取り扱ってくださいます。
身寄りのない者に家族を与え、
囚人を牢獄から解き放ち、
その口に喜びの歌をわき上がらせてくださいます。
しかし、神に背く者の行く手には、
ききんと悩みが待っています。

ああ神よ。あなたが荒野で人々を導かれた時、
大地は揺れ動き、天は震えました。
シナイ山も、イスラエルの神の前で縮み上がりました。
9-10 ああ神よ。あなたは十分な雨を降らせ、
疲れ果てたようなご自分の領地を、
生き返らせてくださいました。
根無し草のようであった神の民は、
その地を住みかとしていただいたのです。

11-13 主のひと言で、敵は逃げ惑います。
家を守る女たちは、
「こちらに向かっていた敵軍は逃げて行きました」と
大声で知らせて回ります。
今や、イスラエル中の女が
戦利品を分け合うのです。
ごらんなさい。女たちは、羽で覆われた鳩のように、
きらめく金銀で身を飾ります。
14 敵は神の御手によって、
ツァルモンの森に落ちるひとひらの雪のように、
影も形もなく消え去りました。

15-16 バシャンに連なってそびえる、
壮大な山々、峰々よ。君たちがシオン山を
ねたみをもって眺めるのも無理はありません。
この山は、神の永遠の住まいとして
選ばれたのですから。
17 おびただしい戦車を巡らして、神はシナイ山から、
シオンの山にある聖なる宮に移られます。
18 大ぜいの捕虜を率いて、高い所へ上って行かれます。
神の受ける貢ぎ物の中には、
かつての反逆からささげられた物もあります。
神である主は私たちのただ中に住んでくださるのです。

19 主はすばらしいお方です。
日ごとに私たちの重荷を担って、
救いの手を差し伸べてくださいます。
20 神は私たちを解き放ち、死から救い出されます。
21 しかし、強情で罪深い生き方を
改めようとしない敵は、粉砕なさいます。
22 主はヘルモン山の岩地や海の底に身を潜めている敵に、
「さあ、出て来い」と叫ばれます。
23 人々はこの敵を徹底的に滅ぼし、
彼らの血に足を浸すべきです。
犬が敵の肉を食べるでしょう。

24 私の王である神の行列は、聖所に向かっています。
25 先頭を行くのは歌い手たちで、
楽器をかなでる人々がしんがりを務め、
真ん中はタンバリンを打ち鳴らす
おとめたちが進みます。
26 さあ、イスラエルの国民よ、
私たちの泉そのものである主をほめたたえなさい。
27 最も小さなベニヤミン族が先頭となり、
そのあとに、ユダ族の長と長老たち、
ゼブルン族とナフタリ族の長たちが続きます。
28 ああ神よ、どうか奮い立って、今までと同じく、
あなたの力強さをお示しください。
29 諸国の王は、エルサレムの神の宮に
貢ぎ物を納めに来ます。
30 ああ神よ、敵をしかりつけ、
進んで税を持って来るようにしてください。
争い事を好む連中を追い散らしてください。
31 エジプトは貴金属の品々を贈ってよこし、
エチオピヤは神に慕いこがれて
手を差し出すでしょう。
32 世界の国々よ、神に賛美の歌声を上げなさい。
33 大昔からこの天空にまたがり、
力強い声を、雷のように大空にとどろかせておられた
神に、賛美をささげなさい。
34 力の源は神です。
神のご威光はイスラエルの上に輝き、
その力は天上にみなぎります。
35 宮でひざまずくとき、
口では言い表せないほどの厳粛さに打たれます。
イスラエルの神は、ご自分の民を強くし、
力を与えてくださいます。
さあ、神をほめたたえましょう。