Que tous les peuples louent Dieu !
1Au chef de chœur : psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.
2Que Dieu nous fasse grâce ! ╵Qu’il nous bénisse !
Qu’il nous regarde ╵avec bonté67.2 Voir Nb 6.25 ; Ps 4.7 ; 31.17.,
Pause
3afin que sur la terre ╵on reconnaisse ╵comment tu interviens,
et que chez tous les peuples ╵on voie comment tu sauves !
4Que les peuples te louent, ╵ô Dieu,
que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges !
5Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie,
car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture
et tu conduis ╵les nations de la terre.
Pause
6Que les peuples te louent, ╵ô Dieu,
que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges !
7La terre a produit ses récoltes,
Dieu, notre Dieu, nous a bénis.
8Oui, que Dieu nous bénisse
et qu’on le craigne ╵jusqu’aux confins du monde !
Salmo 67Sal 67 En el texto hebreo 67:1-7 se numera 67:2-8.
Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo. Cántico.
1Dios tenga piedad de nosotros y nos bendiga;
Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah
2para que en la tierra sea conocido tu camino
y en todas las naciones, tu salvación.
3¡Que te alaben, oh Dios, los pueblos;
que todos los pueblos te alaben!
4Alégrense y canten con júbilo las naciones,
porque tú las juzgas con rectitud,
y guías a las naciones de la tierra. Selah
5¡Que te alaben, oh Dios, los pueblos;
que todos los pueblos te alaben!
6La tierra dará entonces su fruto,
y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.
7Dios nos bendecirá
y le temerán todos los confines de la tierra.