Psaumes 67 – BDS & NVI-PT

La Bible du Semeur

Psaumes 67:1-8

Que tous les peuples louent Dieu !

1Au chef de chœur : psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.

2Que Dieu nous fasse grâce ! ╵Qu’il nous bénisse !

Qu’il nous regarde ╵avec bonté67.2 Voir Nb 6.25 ; Ps 4.7 ; 31.17.,

Pause

3afin que sur la terre ╵on reconnaisse ╵comment tu interviens,

et que chez tous les peuples ╵on voie comment tu sauves !

4Que les peuples te louent, ╵ô Dieu,

que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges !

5Que les nations jubilent ╵et qu’elles crient de joie,

car tu gouvernes ╵les peuples selon la droiture

et tu conduis ╵les nations de la terre.

Pause

6Que les peuples te louent, ╵ô Dieu,

que tous les peuples ╵t’adressent leurs louanges !

7La terre a produit ses récoltes,

Dieu, notre Dieu, nous a bénis.

8Oui, que Dieu nous bénisse

et qu’on le craigne ╵jusqu’aux confins du monde !

Nova Versão Internacional

Salmos 67:1-7

Salmo 67

Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Um salmo. Um cântico.

1Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe,

e faça resplandecer o seu rosto sobre nós67.1 Isto é, mostre-nos a sua bondade., Pausa

2para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, ó Deus,

a tua salvação entre todas as nações.

3Louvem-te os povos, ó Deus;

louvem-te todos os povos.

4Exultem e cantem de alegria as nações,

pois governas os povos com justiça

e guias as nações na terra. Pausa

5Louvem-te os povos, ó Deus;

louvem-te todos os povos.

6Que a terra dê a sua colheita,

e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!

7Que Deus nos abençoe,

e o temam todos os confins da terra.