La Bible du Semeur

Psaumes 67

Que tous les peuples louent Dieu!

1Au chef de chœur: psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.

Que Dieu nous fasse grâce! Qu’il nous bénisse!
Qu’il nous regarde avec bonté[a],
            Pause
afin que sur la terre on reconnaisse comment tu interviens,
et que chez tous les peuples on voie comment tu sauves!
Que les peuples te louent, ô Dieu,
que tous les peuples t’adressent leurs louanges!
Que les nations jubilent et qu’elles crient de joie,
car tu gouvernes les peuples selon la droiture
et tu conduis les nations de la terre.
            Pause
Que les peuples te louent, ô Dieu,
que tous les peuples t’adressent leurs louanges!
La terre a produit ses récoltes,
Dieu, notre Dieu, nous a bénis.
Oui, que Dieu nous bénisse
et qu’on le craigne jusqu’aux confins du monde!

Notas al pie

  1. 67.2 Voir Nb 6.25; Ps 4.7; 31.17.

New American Standard Bible

Psalm 67

The Nations Exhorted to Praise God.

For the choir director; with stringed instruments. A Psalm. A Song.

1God be gracious to us and bless us,
And cause His face to shine [a]upon us— [b]Selah.
That Your way may be known on the earth,
Your salvation among all nations.
Let the peoples praise You, O God;
Let all the peoples praise You.
Let the nations be glad and sing for joy;
For You will judge the peoples with uprightness
And guide the nations on the earth. Selah.
Let the peoples praise You, O God;
Let all the peoples praise You.
The earth has yielded its produce;
God, our God, blesses us.
God blesses us,
[c]That all the ends of the earth may fear Him.

Notas al pie

  1. Psalm 67:1 Lit with
  2. Psalm 67:1 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  3. Psalm 67:7 Or And let all...earth fear Him