La Bible du Semeur

Psaumes 67

Que tous les peuples louent Dieu!

1Au chef de chœur: psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.

Que Dieu nous fasse grâce! Qu’il nous bénisse!
Qu’il nous regarde avec bonté[a],
            Pause
afin que sur la terre on reconnaisse comment tu interviens,
et que chez tous les peuples on voie comment tu sauves!
Que les peuples te louent, ô Dieu,
que tous les peuples t’adressent leurs louanges!
Que les nations jubilent et qu’elles crient de joie,
car tu gouvernes les peuples selon la droiture
et tu conduis les nations de la terre.
            Pause
Que les peuples te louent, ô Dieu,
que tous les peuples t’adressent leurs louanges!
La terre a produit ses récoltes,
Dieu, notre Dieu, nous a bénis.
Oui, que Dieu nous bénisse
et qu’on le craigne jusqu’aux confins du monde!

Notas al pie

  1. 67.2 Voir Nb 6.25; Ps 4.7; 31.17.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 67

Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo. Cántico.

1Dios tenga compasión de nosotros y nos bendiga;
    Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah
para que se conozcan en la tierra sus caminos,
    y entre todas las naciones su salvación.

Que te alaben, oh Dios, los pueblos;
    que todos los pueblos te alaben.

Alégrense y canten con júbilo las naciones,
    porque tú las gobiernas con rectitud;
    ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah
Que te alaben, oh Dios, los pueblos;
    que todos los pueblos te alaben.

La tierra dará entonces su fruto,
    y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá.
Dios nos bendecirá,
    y le temerán todos los confines de la tierra.