La Bible du Semeur

Psaumes 64

Protège-moi!

1Au chef de chœur. Psaume de David.

O Dieu, écoute ma voix plaintive,
protège-moi d’un ennemi qui me fait peur,
et mets-moi à l’abri des complots des méchants,
de la troupe tumultueuse de malfaisants.
Comme une épée, leur langue est aiguisée
et ils décochent leurs propos venimeux comme des flèches!
Ils tirent depuis leur cachette sur l’innocent,
ils le visent soudain, sans éprouver la moindre crainte.
Ils s’enhardissent pour de mauvais desseins,
ils se concertent pour bien cacher leurs pièges,
en se disant: «Qui s’en apercevra?»
Chacun combine des mauvais coups. «Nous voici prêts,
notre plan est au point!»
Oui, la pensée intime, le cœur de l’homme est un gouffre profond.

Mais Dieu leur lance soudain des flèches.
Ils sont frappés:
leur propre langue cause leur chute.
En les voyant, chacun secoue la tête[a],
10 et tous les hommes sont pris de crainte
et ils proclament l’œuvre de Dieu
en tirant la leçon de ses actions.
11 Qu’en l’Eternel, le juste trouve sa joie et son refuge,
et tous les hommes au cœur droit s’en féliciteront.

Notas al pie

  1. 64.9 Signe de mépris (voir 22.8).

Nkwa Asem

Nnwom 64

Ogye ho mpaebɔ

1Mewɔ ɔhaw mu, Onyankopɔn, na tie me mpaebɔ! Misuro m’atamfo; gye me nkwa. Bɔ me ho ban fi amumɔyɛfo ne nnebɔneyɛfo dɔm nsam. Wɔsew wɔn tɛkrɛma sɛ nkrante na wɔpɛ atirimɔden nsɛm te sɛ agyan. Wɔnkyɛ atorosɛm a wɔn ani nwu ne ka ho. Wɔka nnipa pa ho nsɛm a enye de sopa wɔn. Wɔhyɛ wɔn ho nkuran wɔ wɔn amumɔyɛ nneyɛe ho. Wodwen baabi a wobesum wɔn firi ho na wɔka se, “Obiara renhu wɔn.” Wɔhyehyɛ amumɔyɛ ho ka se, “Bɔne nhyehyɛe a yɛayɛ yi ho nni asɛm.” Onipa koma ne n’adwene yɛ anwonwade.

Nanso Onyankopɔn tow n’agyan kyerɛ wɔn so, na prɛkopɛ, wopirapira. Saa nsɛm no nti, ɔbɛsɛe wɔn. Wɔn a wohu wɔn nyinaa bɛwosow wɔn ti. Wɔn nyinaa besuro. Wobedwen nea Onyankopɔn ayɛ ho na wɔaka dwuma a odi. 10 Atreneefo nyinaa ho bɛsɛpɛw wɔn wɔ nea Awurade ayɛ ho. Wobenya nkwagye wɔ ne mu na nnipa pa nyinaa bɛkamfo no.